﻿1
00:00:00,100 --> 00:00:05,100


2
00:00:05,152 --> 00:00:07,821
-با شیطان آشنا شو

3
00:00:09,531 --> 00:00:10,991
چطور می خوای متوقفش کنی--

4
00:00:12,701 --> 00:00:14,035
آره، حس کردم

5
00:00:14,119 --> 00:00:15,829
،دوباره به این رنگ ها نیاز داریم

6
00:00:15,912 --> 00:00:17,622
پس یه مدت پیش درستش کردم

7
00:00:17,706 --> 00:00:20,375
هیچ راهی نیست که من آماده بچه دار شدن باشم

8
00:00:20,459 --> 00:00:22,085
به مارک گفتی؟

9
00:00:22,169 --> 00:00:23,044
هنوز نه

10
00:00:23,128 --> 00:00:24,588
نمی تونی خونه رو بفروشی، مامان

11
00:00:24,671 --> 00:00:26,173
کجا می خوام زندگی کنم؟

12
00:00:26,256 --> 00:00:27,841
شما دوتا با ما زندگی می کنید

13
00:00:27,924 --> 00:00:29,468
یه جنگجو روی زمین هست

14
00:00:29,551 --> 00:00:30,802
که شاید بتونه بهتون کمک کنه

15
00:00:30,886 --> 00:00:32,344
مرگ منو

16
00:00:32,429 --> 00:00:34,139
دردناک کن تا دیگران یاد بگیرن

17
00:00:34,222 --> 00:00:35,974
و ازش قوی تر بشن

18
00:00:36,057 --> 00:00:37,100
من پاداش نمی دم
شکست

19
00:00:38,268 --> 00:00:40,270
هنوز کار داری

20
00:00:40,353 --> 00:00:42,022
لعنتی

21
00:00:42,105 --> 00:00:45,066
وقت جنگ رسیده

22
00:00:47,235 --> 00:00:49,237
بیا، نگاهش کن

23
00:00:49,321 --> 00:00:52,032
خوش تیپ ترین پسری نیست که تا حالا دیدی؟

24
00:00:52,115 --> 00:00:53,241
نگاه کن به این پسر
خیلی بامزه ست

25
00:00:54,534 --> 00:00:55,827
این همون بچه گربه ست

26
00:00:55,911 --> 00:00:57,954
اوه، اینجا داره با اسباب بازی مورد علاقه ش بازی می کنه

27
00:00:58,038 --> 00:00:59,080
می خوای یه ویدیو ببینی؟

28
00:00:59,164 --> 00:01:03,627
من-- دو تا باسن داره؟

29
00:01:03,710 --> 00:01:06,046
اوه، آره، بزرگ شده

30
00:01:06,129 --> 00:01:07,672
ها

31
00:01:10,926 --> 00:01:13,261
می خوام بدونم چطور پیش می ره

32
00:01:13,345 --> 00:01:15,597
این سوال خیلی خوبیه

33
00:01:16,973 --> 00:01:18,767
نولان واقعاً تغییر کرده؟

34
00:01:18,850 --> 00:01:20,018
اون زندگی منو نجات داد

35
00:01:20,101 --> 00:01:22,270
،منظورم اینه که، من زندگی اولشو نجات دادم
ولی می دونی، کی داره حساب می کنه؟

36
00:01:22,354 --> 00:01:23,814
فکر کنم منم، اگه بخوام صادق باشم

37
00:01:23,897 --> 00:01:26,358
،به هر حال، اون می خواد با مردم خودش جنگ کنه

38
00:01:26,441 --> 00:01:28,777
پس این باید یه معنی داشته باشه

39
00:01:28,860 --> 00:01:31,696
جنگی که می خوای مارک توش شرکت کنه

40
00:01:31,780 --> 00:01:32,947
آره

41
00:01:33,030 --> 00:01:34,449
،می دونم، درخواست بزرگیه

42
00:01:34,533 --> 00:01:38,829
ولی هیچ راهی نیست که بتونیم این کار رو انجام بدیم بدون--

43
00:01:48,672 --> 00:01:50,506
پس شما در اصل به زمین اومدید

44
00:01:50,590 --> 00:01:52,676
تا ببینید می تونید با ما تولید مثل کنید؟

45
00:01:52,759 --> 00:01:54,886
عیسی مسیح، بابا

46
00:01:54,970 --> 00:01:56,346
ما ناامید بودیم

47
00:01:57,429 --> 00:02:00,267
با فقط ۵۰ نفر مونده، چاره ای نداشتیم

48
00:02:01,434 --> 00:02:04,855
حالا می فهمم چطور می تونست اشتباه باشه، ولی

49
00:02:04,938 --> 00:02:07,774
یه چیز خوب ازش دراومد

50
00:02:07,858 --> 00:02:09,943
تو

51
00:02:10,986 --> 00:02:13,113
،-این به این معنی نیست که کمک می کنم -مارک

52
00:02:13,196 --> 00:02:16,741
،ویلترومایت ها همیشه تهدیدی برای زمین خواهند بود

53
00:02:16,825 --> 00:02:19,035
حتی بیشتر حالا

54
00:02:19,119 --> 00:02:21,246
،ولی با تو

55
00:02:21,329 --> 00:02:25,041
،و همه چیزهایی که من و آلن از کتاب هام جمع کردیم

56
00:02:25,124 --> 00:02:27,878
می تونیم جلوشون رو بگیریم

57
00:02:27,961 --> 00:02:31,172
کل ائتلاف سیارات پشت ماست

58
00:02:32,799 --> 00:02:34,968
،بعد از اینکه تو رو بردن به تراکسا

59
00:02:35,051 --> 00:02:37,304
فکر کردم مردی

60
00:02:37,387 --> 00:02:38,805
می خواستم بمیرم

61
00:02:40,348 --> 00:02:41,850
و تقریباً اتفاق افتاد

62
00:02:43,143 --> 00:02:47,898
ولی آلن منو قانع کرد که هنوز دیر
نشده که همه چیز رو درست کنیم

63
00:02:49,524 --> 00:02:51,735
خیلی ها مردن، بابا

64
00:02:51,818 --> 00:02:54,571
نه فقط اینجا، بلکه تو تراکسا هم همینطور

65
00:02:54,654 --> 00:02:56,072
به من دروغ گفتی

66
00:02:56,156 --> 00:02:57,908
به مامان دروغ گفتی

67
00:02:57,991 --> 00:03:00,201
حتی به این فکر نکردی که چه بلایی ممکنه سر الیور بیاد

68
00:03:00,285 --> 00:03:01,286
،می دونم

69
00:03:01,369 --> 00:03:03,413
و قول می دم

70
00:03:03,496 --> 00:03:06,917
بقیه عمرم رو صرف جبران کردن برای تو می کنم

71
00:03:07,000 --> 00:03:08,793
و بقیه

72
00:03:08,877 --> 00:03:10,629
این کاریه که الان دارم می کنم

73
00:03:10,712 --> 00:03:12,631
برای همین اینجام

74
00:03:14,174 --> 00:03:15,967
از کجا بدونم راست می گی؟

75
00:03:17,093 --> 00:03:18,428
باید بهم اعتماد کنی

76
00:03:18,511 --> 00:03:19,971
عالیه

77
00:03:22,182 --> 00:03:23,934
این دفعه بدون حقه

78
00:03:25,018 --> 00:03:26,436
،به کمکت نیاز داریم

79
00:03:26,519 --> 00:03:29,481
،ولی اگه جواب نه باشه

80
00:03:29,564 --> 00:03:31,274
می فهمم

81
00:03:31,358 --> 00:03:34,486
فقط هنوز انتخابی ندارم، دارم؟

82
00:03:34,569 --> 00:03:36,154
،اگه ائتلاف ببازه

83
00:03:36,237 --> 00:03:38,823
چقدر طول می کشه تا ویلترومیت ها دوباره اینجا بیان؟

84
00:03:38,907 --> 00:03:41,618
دقیقاً نمی دونم، ولی

85
00:03:41,701 --> 00:03:43,244
زیاد طول نمی کشه

86
00:03:49,876 --> 00:03:51,169
کی حرکت می کنیم؟

87
00:03:51,252 --> 00:03:54,965
سفر دو هفته ای به تالسکریا، پس هر چه زودتر

88
00:03:55,048 --> 00:03:56,716
فردا صبح، باشه؟

89
00:03:56,800 --> 00:03:58,218
اول کار دارم

90
00:03:58,301 --> 00:03:59,636
البته
مارک؟

91
00:04:06,184 --> 00:04:07,852
یه چیز دیگه

92
00:04:09,396 --> 00:04:12,148
باید بهت بگم تو جرات داری

93
00:04:12,232 --> 00:04:13,817
من این کارو نمی کنم

94
00:04:13,900 --> 00:04:15,819
مگه جایی نداری بری، آلن؟

95
00:04:15,902 --> 00:04:19,197
آره منظورم اینه که باید Tech Jacket رو
پیدا کنیم و ازشون بخوایم به هدف بپیوندن

96
00:04:19,280 --> 00:04:20,532
پس برو انجامش بده

97
00:04:20,615 --> 00:04:22,701
آه، خدای من، Earth Nolan خیلی حساسه

98
00:04:27,539 --> 00:04:29,833
این ایده بدیه

99
00:04:29,916 --> 00:04:31,251
شاید

100
00:04:32,377 --> 00:04:34,170
ولی به هر حال باید انجامش بدم

101
00:04:34,254 --> 00:04:37,674
مامان خیلی طول کشید تا از کاری که کردی بهبود پیدا کنه

102
00:04:37,757 --> 00:04:39,509
باید ازش عذرخواهی کنم

103
00:04:40,760 --> 00:04:42,012
حقشه

104
00:04:42,095 --> 00:04:45,598
آره، حقشه و آره، حقشه

105
00:04:45,682 --> 00:04:47,600
ولی عذرخواهی برای کیه؟

106
00:04:47,684 --> 00:04:49,602
خودش یا خودت؟

107
00:04:49,686 --> 00:04:51,478
بهش فکر کن

108
00:04:55,316 --> 00:04:56,901
باید بریم

109
00:05:50,954 --> 00:05:54,250
مارک گفت اومدن دیدن تو خودخواهانه بود

110
00:05:54,334 --> 00:05:56,461
و فکر می کنم حق باهاش بود

111
00:06:00,965 --> 00:06:02,425
می خوای من برم؟

112
00:06:05,804 --> 00:06:07,722
باشه

113
00:06:10,058 --> 00:06:13,353
من کار غیرقابل توصیفی با تو و مارک کردم

114
00:06:13,436 --> 00:06:15,980
،و بعد دوباره تو تراکسا این کار رو کردم

115
00:06:16,064 --> 00:06:19,567
و تو و اون و الیور رو
گذاشتم که تیکه ها رو جمع کنید

116
00:06:20,860 --> 00:06:23,738
کلمات نمی تونن چیزی مثل این رو جبران کنن

117
00:06:23,822 --> 00:06:25,281
ولی

118
00:06:26,699 --> 00:06:28,993
،وقتی مارک اولین بار قدرت هاش رو گرفت

119
00:06:29,077 --> 00:06:32,497
وحشت زده بودم چون می دونستم یعنی

120
00:06:32,579 --> 00:06:35,291
همه چیز تغییر می کنه

121
00:06:35,375 --> 00:06:37,877
زندگیم با تو تغییر می کنه

122
00:06:39,212 --> 00:06:41,381
و نمی خواستم این اتفاق بیفته

123
00:06:44,884 --> 00:06:46,636
،ولی یه ماموریت داشتم که باید انجام می دادم

124
00:06:46,719 --> 00:06:48,805
یه وظیفه به امپراتوری ویلتروم

125
00:06:48,888 --> 00:06:50,723
و باید آسون می بود

126
00:06:50,807 --> 00:06:52,809
به جز

127
00:06:52,892 --> 00:06:55,728
من دیگه واقعاً یه ویلترومایت نبودم

128
00:06:57,105 --> 00:06:59,941
،من تقریباً هزار سالمه

129
00:07:00,024 --> 00:07:02,735
،ولی ۲۰ سال با تو بودن

130
00:07:02,819 --> 00:07:07,240
۲۰ سال با تو بودن منو انسان کرد

131
00:07:08,324 --> 00:07:11,035
،می دونم که بخشش باید به دست بیاد

132
00:07:11,119 --> 00:07:14,289
خواسته نشده، پس نمی خوام

133
00:07:14,372 --> 00:07:17,041
ولی، دبی، متاسفم

134
00:07:17,125 --> 00:07:19,836
،متاسفم برای دردی که

135
00:07:19,919 --> 00:07:24,048
اشک ها، خشم، غمی که بهت دادم

136
00:07:25,049 --> 00:07:28,511
،متاسفم برای کاری که با مارک کردم

137
00:07:28,595 --> 00:07:30,722
برای کاری که با همه تو شیکاگو کردم

138
00:07:31,723 --> 00:07:34,267
نگهبان ها، همه تراکس ها

139
00:07:34,350 --> 00:07:36,019
برای رها کردن الیور

140
00:07:37,103 --> 00:07:40,440
،برای همه اش متاسفم

141
00:07:40,523 --> 00:07:42,817
و از هر لحظه اش پشیمونم

142
00:07:44,277 --> 00:07:46,196
،و به شما قول میدم

143
00:07:46,279 --> 00:07:48,698
،و مارک و الیور

144
00:07:48,781 --> 00:07:50,783
که بقیه عمرم رو صرف کنم

145
00:07:50,867 --> 00:07:53,494
تا خسارتی که زدم رو جبران کنم

146
00:07:58,416 --> 00:08:01,044
خسارت رو جبران کنم

147
00:08:03,254 --> 00:08:06,174
هنوز فکر می کنی می تونی هر کاری بکنی، نه؟

148
00:08:06,257 --> 00:08:09,844
همه مشکلاتت رو با قدرت های فوق العاده ات حل کن

149
00:08:09,928 --> 00:08:12,513
این درست نمیشه، نولان

150
00:08:12,597 --> 00:08:15,266
هیچ راه برگشتی از جایی که هستی نیست

151
00:08:15,350 --> 00:08:17,352
تو مردم رو کشتی

152
00:08:17,435 --> 00:08:20,271
تو خانواده ها رو نابود کردی

153
00:08:20,355 --> 00:08:24,525
تو بدبختی رو به کسایی که بیشتر
از همه دوستت داشتن منتقل کردی

154
00:08:25,568 --> 00:08:27,695
،چند نفر شب ها نمی تونن بخوابن

155
00:08:27,779 --> 00:08:31,157
چون هر بار چشم هاشون رو می بندن، تو رو می بینن؟

156
00:08:31,241 --> 00:08:35,036
می دونم چه حسی داره چون منم یکی از اونا هستم

157
00:08:35,118 --> 00:08:38,289
،و حالا، و حالا، تو اینجا ظاهر می شی

158
00:08:38,373 --> 00:08:42,001
،با یه عذرخواهی مزخرف

159
00:08:42,084 --> 00:08:46,005
می خوام پسرم رو ببرم به جنگی میلیون ها مایل دورتر

160
00:08:46,089 --> 00:08:50,051
که ممکنه بمیره، و تو فکر می
کنی می تونی اینو درست کنی؟

161
00:08:51,219 --> 00:08:53,805
چی می خوای، نولان؟

162
00:08:53,888 --> 00:08:57,850
من می خواستم بگم که متاسفم

163
00:08:57,934 --> 00:09:00,436
تو اینو گفتی تو هنوز اینجایی

164
00:09:00,520 --> 00:09:02,355
دبی، من

165
00:09:03,356 --> 00:09:05,149
باید دوباره می دیدمت

166
00:09:05,233 --> 00:09:07,819
لعنت به تو

167
00:09:07,902 --> 00:09:11,447
دو ماه بعد از رفتنت، اولیور رو با آندراسا داشتی

168
00:09:11,531 --> 00:09:14,200
آندراسا یه اشتباه بود

169
00:09:14,284 --> 00:09:15,994
نمی دونستم دارم چیکار می کنم

170
00:09:17,328 --> 00:09:20,331
دوستت دارم نه اون

171
00:09:22,667 --> 00:09:25,253
می دونی صدات چطوریه؟

172
00:09:25,336 --> 00:09:28,131
فکر می کنی گفتن اینکه مادر اولیور رو دوست نداشتی

173
00:09:28,214 --> 00:09:30,174
حالمو بهتر می کنه؟

174
00:09:30,258 --> 00:09:32,135
فقط باعث می شه بیشتر ازت متنفر بشم

175
00:09:33,928 --> 00:09:35,054
دلم برات تنگ شده

176
00:09:35,138 --> 00:09:38,224
دلت برام تنگ شده؟ دلت برام تنگ شده؟

177
00:09:39,183 --> 00:09:40,310
می دونی چیه؟

178
00:09:40,393 --> 00:09:43,313
!دلم برات تنگ شده

179
00:09:43,396 --> 00:09:47,025
ولی تو مردی که دوستش داشتم رو کشتی

180
00:09:48,651 --> 00:09:51,404
!تو کشتی اونو

181
00:09:53,197 --> 00:09:55,158
دبی

182
00:10:01,289 --> 00:10:03,333
دوستت داشتم

183
00:10:03,416 --> 00:10:05,543
ما همه چیز داشتیم

184
00:10:05,626 --> 00:10:07,879
و حالا همه چیز رفته

185
00:10:09,797 --> 00:10:11,257
دبی، بس کن

186
00:10:11,341 --> 00:10:13,259
بذار ببینمش

187
00:10:13,343 --> 00:10:14,677
نه

188
00:10:14,761 --> 00:10:16,179
فقط بذار--

189
00:10:21,434 --> 00:10:23,019
من هنوز حیوون خونگیتم؟

190
00:10:25,355 --> 00:10:26,773
تو هیچ وقت نبودی

191
00:10:29,317 --> 00:10:31,986
،اگه قرار بود تغییرت بدم

192
00:10:32,070 --> 00:10:33,363
شکست خوردم

193
00:10:33,446 --> 00:10:35,448
تو یکی از ما نیستی

194
00:10:35,531 --> 00:10:37,367
تو انسان نیستی

195
00:10:37,450 --> 00:10:39,619
تو به سختی یه فتوکپی بدی

196
00:10:40,953 --> 00:10:43,164
باید چیزی که می خواستی بگی رو بگی

197
00:10:44,248 --> 00:10:47,752
حالا از خونه من گمشو بیرون و دیگه برنگرد

198
00:11:34,674 --> 00:11:37,802
!وحشت متحرک قوی تر میشه

199
00:11:39,595 --> 00:11:42,974
-[

200
00:11:45,768 --> 00:11:46,686
!یاه

201
00:11:58,990 --> 00:12:03,453
یکپارچگی زره در ۷۲٪ در حال تعمیر

202
00:12:17,091 --> 00:12:20,178
!اوه، خدای من، ممنون

203
00:12:20,261 --> 00:12:22,763
!تو مرد لعنتی هستی

204
00:12:22,847 --> 00:12:25,933
نه، و بابام خیلی خوشحال می شد اگه نمی گفتی--

205
00:12:27,435 --> 00:12:28,728
!لعنتی

206
00:12:31,272 --> 00:12:32,732
زویی

207
00:12:32,815 --> 00:12:34,775
،می دونم

208
00:12:34,859 --> 00:12:36,777
بابا، لیز خورد

209
00:12:36,861 --> 00:12:39,864
اوهوم به نظر میاد این روزا خیلی لیز می خوره

210
00:12:42,241 --> 00:12:47,288
چرا بعد از اینکه آقای دندون بد رو
بیهوش کردم در موردش حرف نمی زنیم؟

211
00:12:47,371 --> 00:12:48,498
تعمیرات کامل شد

212
00:12:48,581 --> 00:12:51,167
- قابلیت های کامل بازیابی شد

213
00:12:51,250 --> 00:12:53,002
این چیزی بود که می خواستم بشنوم

214
00:13:20,238 --> 00:13:21,739
قدرت می خوای؟

215
00:13:21,822 --> 00:13:23,783
بهت قدرت می دم

216
00:13:29,163 --> 00:13:32,750
بیشتر بیشتر می خوام

217
00:13:36,170 --> 00:13:38,256
صبر کن، نه دیگه نه

218
00:13:38,339 --> 00:13:39,799
!دیگه بسه

219
00:14:00,194 --> 00:14:02,530
اوه، بس کن، بس کن

220
00:14:04,448 --> 00:14:06,450
یعنی، اصلاً بس نکن

221
00:14:06,534 --> 00:14:09,412
یه کم خوبه می تونی دست بزنی

222
00:14:11,539 --> 00:14:13,666
آره، حس خوبی داره

223
00:14:13,749 --> 00:14:15,042
خواهش می کنم

224
00:14:15,126 --> 00:14:17,920
نمی خوام لحظه ات رو خراب کنم، ولی الان بهت نیاز دارم

225
00:14:18,004 --> 00:14:21,507
بابا، می شه لطفاً سخنرانی درباره فحش دادن رو رد کنیم؟

226
00:14:21,591 --> 00:14:23,593
این نیست

227
00:14:23,676 --> 00:14:25,761
یه چیزی هست، اه

228
00:14:25,845 --> 00:14:27,888
کسی اینجاست که می خواد ببینتت

229
00:14:31,142 --> 00:14:33,477
ام

230
00:14:33,561 --> 00:14:35,146
خیلی زود بود؟

231
00:14:36,147 --> 00:14:37,857
آره، خیلی زود بود

232
00:14:37,940 --> 00:14:39,400
ببخشید، بذار ببینم می تونم خلاصه اش کنم

233
00:14:39,483 --> 00:14:42,570
اه، الان اومنی من خوبه؟

234
00:14:42,653 --> 00:14:43,696
تقریباً، آره

235
00:14:43,779 --> 00:14:47,158
و می خوای من بهش کمک کنم و تو و اینویسیبل

236
00:14:47,241 --> 00:14:50,536
با ۵۰ تا اومنی من شرورتر و شاید قوی تر بجنگید

237
00:14:50,620 --> 00:14:52,747
اون بیرون یه جایی تو فضا؟

238
00:14:52,830 --> 00:14:55,249
می گفتم اومنی-من، ولی آره، هر چی

239
00:14:55,333 --> 00:14:58,419
،و اگه متوقف نشن، میان اینجا

240
00:14:58,502 --> 00:15:00,421
میلیون ها نفر رو می کشن، و زمین رو تصاحب می کنن؟

241
00:15:00,504 --> 00:15:02,673
آره، همین بود

242
00:15:02,757 --> 00:15:05,051
خیلی ساده ست

243
00:15:05,134 --> 00:15:06,385
یعنی تو هم هستی؟

244
00:15:09,597 --> 00:15:12,308
برای سفرت چند تا ساندویچ درست می کنم

245
00:15:13,309 --> 00:15:15,519
نمی خوای سعی کنی منصرفش کنی؟

246
00:15:15,603 --> 00:15:17,521
این واقعاً تو حال و هوای اون نیست

247
00:15:17,605 --> 00:15:20,733
همیشه خوشحالم که دختر کوچولوم کار درست رو انجام می ده

248
00:15:20,816 --> 00:15:21,901
دوستت دارم، بابا

249
00:15:21,984 --> 00:15:23,736
منم دوستت دارم، زویی

250
00:15:24,570 --> 00:15:26,864
اوه، بچه ها می دونید

251
00:15:26,947 --> 00:15:29,533
می دونم تازه همدیگه رو دیدیم، ولی
یه جورایی حس می کنم حقمونه

252
00:15:29,617 --> 00:15:30,618
بیا اینجا

253
00:15:30,701 --> 00:15:32,244
!هوم

254
00:15:40,711 --> 00:15:43,339
،نولان زندگیمو دزدید

255
00:15:43,422 --> 00:15:46,342
،اعتمادمو، عقلمو

256
00:15:46,425 --> 00:15:48,511
و حالا می خواد تو رو هم بدزده

257
00:15:51,055 --> 00:15:52,640
این ربطی به اون نداره، مامان

258
00:15:54,016 --> 00:15:56,435
ما یه فرصت داریم که ویلترومایت ها رو برای همیشه متوقف کنیم

259
00:15:56,519 --> 00:15:57,770
باید ازش استفاده کنیم

260
00:15:59,980 --> 00:16:01,232
مامان

261
00:16:02,316 --> 00:16:05,444
می دونم باید بری

262
00:16:05,528 --> 00:16:07,655
ولی قول بده که برمی گردی

263
00:16:07,738 --> 00:16:09,824
من همیشه چی شد؟

264
00:16:10,991 --> 00:16:12,326
هیچی

265
00:16:12,410 --> 00:16:14,704
زیادی جوگیر شدم

266
00:16:14,787 --> 00:16:15,955
ارزشش رو داشت

267
00:16:20,292 --> 00:16:21,836
صبر کن چی شده؟

268
00:16:21,919 --> 00:16:24,296
چرا شماها تو تاریکی نشستین؟

269
00:16:26,298 --> 00:16:28,968
بابا رفته و حتی صبر نکرد منو ببینه؟

270
00:16:29,051 --> 00:16:30,386
چی شده؟

271
00:16:30,469 --> 00:16:32,680
فکر نمی کنم منظورش چیزی بوده

272
00:16:32,763 --> 00:16:35,266
فکر نمی کنی منظورش چیزی بوده که منو ندیده؟

273
00:16:36,392 --> 00:16:39,395
حق با توئه چرا دارم براش بهونه میارم؟

274
00:16:39,478 --> 00:16:41,856
بهتره که اینجا نباشه، الیور

275
00:16:41,939 --> 00:16:43,774
و حالا می خوای باهاش بری فضا

276
00:16:43,858 --> 00:16:46,235
و تو یه جنگ بجنگی تا زمین رو نجات بدی؟

277
00:16:46,318 --> 00:16:47,820
آره

278
00:16:47,903 --> 00:16:48,821
منم میام

279
00:16:48,904 --> 00:16:50,406
-نه، نمیای -نه، نمیای

280
00:16:50,489 --> 00:16:51,615
آره، میام

281
00:16:51,699 --> 00:16:53,367
نیاز دارم زمین رو تماشا کنی وقتی من نیستم

282
00:16:53,451 --> 00:16:55,286
من گول اینو نمی خورم

283
00:16:55,369 --> 00:16:57,246
اگه نبری، ویلترومایت ها میان اینجا

284
00:16:57,329 --> 00:16:58,998
،و به آدمایی که دوستشون دارم آسیب می زنن

285
00:16:59,081 --> 00:17:01,250
،و منم به اندازه تو چیز زیادی برای از دست دادن دارم

286
00:17:01,333 --> 00:17:03,919
،و تو به کمک من نیاز داری
همونطور که من با Conquest کمک کردم

287
00:17:04,003 --> 00:17:06,755
!و همه اون نسخه های شیطانی تو، پس خفه شو

288
00:17:06,839 --> 00:17:08,174
-اولیور-- -من اونجا نبودم

289
00:17:08,257 --> 00:17:09,841
،برای مامان دیگه ام

290
00:17:09,925 --> 00:17:13,471
!پس من این یکی رو نجات میدم و تو نمیتونی جلومو بگیری

291
00:17:16,014 --> 00:17:17,015
باشه

292
00:17:18,350 --> 00:17:20,519
شما دوتا مراقب همدیگه باشین

293
00:17:20,603 --> 00:17:22,855
من به هر دو پسرم نیاز دارم که اینجا با هم باشن

294
00:17:25,398 --> 00:17:27,902
و یه چیز دیگه قبل از رفتنت می خوام

295
00:18:55,656 --> 00:18:57,658
مثل قدیما؟

296
00:19:01,662 --> 00:19:04,248
چی پوشیدی؟

297
00:19:05,833 --> 00:19:09,086
برام مهم نیست این روزا همه چطور تو فضا لباس می پوشن

298
00:19:09,169 --> 00:19:12,590
حداقل هیچ وقت تو رو پابرهنه نفرستادم بیرون

299
00:19:12,673 --> 00:19:13,883
یه جورایی خوشم میاد

300
00:19:13,966 --> 00:19:16,343
باعث میشه بیشتر احساس آرامش کنم

301
00:19:16,427 --> 00:19:18,220
آرامش، عالیه

302
00:19:18,304 --> 00:19:21,223
میری تو فضا زندگی کنی و برمی گردی یه هیپی

303
00:19:23,684 --> 00:19:26,937
باید یه چیزی باشه که الیور رو ببینی

304
00:19:27,021 --> 00:19:28,939
اونا زود بزرگ میشن، نه؟

305
00:19:29,023 --> 00:19:30,691
اون به خصوص

306
00:19:30,774 --> 00:19:33,277
بچه به اندازه کافی مشکل داره

307
00:19:33,360 --> 00:19:38,198
بدون اینکه من اونو مثل مارک خراب کنم

308
00:19:38,282 --> 00:19:39,283
ها

309
00:19:41,076 --> 00:19:43,787
خب، درباره این پال بهم بگو

310
00:19:43,871 --> 00:19:45,414
منظورم اینه که، یادمه دبی باهاش کار می کرد

311
00:19:45,497 --> 00:19:48,751
ولی نمی تونم بگم خیلی تاثیر گذاشت

312
00:19:49,251 --> 00:19:51,962
تو، اه، واقعاً می خوای بدونی؟

313
00:19:52,046 --> 00:19:54,840
آره اشکالی نداره

314
00:19:54,924 --> 00:19:55,966
پال عالیه

315
00:19:56,050 --> 00:19:59,345
خوبه با پسرا دبی رو لبخند می زنه

316
00:19:59,428 --> 00:20:01,013
،شاید یه کم معمولی

317
00:20:01,096 --> 00:20:03,974
ولی فکر کنم بعد از تو به همین نیاز داره

318
00:20:05,059 --> 00:20:07,019
خیلی خوشحالم که کسی رو پیدا کرده

319
00:20:09,647 --> 00:20:11,774
خب، فردا صبح زود باید برم

320
00:20:11,857 --> 00:20:13,692
خیلی تعمیرات دارم

321
00:20:13,776 --> 00:20:16,278
اوه اه

322
00:20:16,362 --> 00:20:18,238
آره، حتماً

323
00:20:19,156 --> 00:20:20,532
صبر کن، آرت

324
00:20:21,533 --> 00:20:22,701
من، اه

325
00:20:23,786 --> 00:20:26,580
بابت همه چیز متاسفم

326
00:20:26,664 --> 00:20:27,998
آره

327
00:20:28,082 --> 00:20:30,793
به هر حال، من تغییر کردم

328
00:20:30,876 --> 00:20:34,004
و دارم سعی می کنم همه کارایی که کردم رو جبران کنم

329
00:20:34,088 --> 00:20:35,631
خوبه

330
00:20:35,714 --> 00:20:38,300
،و، هی، اگه چند ماه آینده رو زنده بمونم

331
00:20:38,384 --> 00:20:40,552
می ذارم هر جوری که دوست داری اینو درست کنی

332
00:20:40,636 --> 00:20:42,805
،اه، ببخشید، نولان

333
00:20:42,888 --> 00:20:45,891
ولی من، اه، اکانتت رو بستم

334
00:20:45,975 --> 00:20:48,185
چی، بدون پرداخت صورتحساب رفتم؟

335
00:20:48,268 --> 00:20:51,021
اه، نه، نه

336
00:20:51,105 --> 00:20:52,481
هیچی از این حرفا
خب که چی؟

337
00:20:55,192 --> 00:20:59,196
من قهرمان ها رو لباس می پوشم، نولان

338
00:21:02,533 --> 00:21:03,742
اوه

339
00:21:05,995 --> 00:21:07,413
اوه، باشه

340
00:21:08,539 --> 00:21:10,207
خب، اه

341
00:21:10,290 --> 00:21:11,792
خوشحال شدم دیدمت

342
00:21:13,919 --> 00:21:15,045
آره

343
00:21:32,730 --> 00:21:34,815
یادت میاد اولین باری که همدیگه رو دیدیم؟

344
00:21:34,898 --> 00:21:36,400
حتماً

345
00:21:36,483 --> 00:21:40,529
اون، اه، مبارزه فلکسان تو مرکز شهر بود

346
00:21:40,612 --> 00:21:42,406
،من تازه قدرت هام رو گرفتم و داشتم خودمو خیس می کردم

347
00:21:42,489 --> 00:21:45,159
،ولی بعد تو و ربات و رکس و کیت

348
00:21:45,242 --> 00:21:47,077
تو بهم نشون دادی چطور انجامش بدم

349
00:21:49,079 --> 00:21:50,914
انگار خیلی وقت پیش بوده

350
00:21:52,416 --> 00:21:56,378
و حالا ربات و آماندا یه جایی اونجا گم شدن

351
00:21:56,462 --> 00:21:57,755
اونا یه راه به خونه پیدا می کنن

352
00:21:58,756 --> 00:22:00,340
می کنن؟

353
00:22:00,424 --> 00:22:02,760
منم فکر نمی کردم رکس بمیره، ولی

354
00:22:03,510 --> 00:22:05,846
هی، اشکالی نداره

355
00:22:06,346 --> 00:22:09,767
احساس می کنم اوضاع داره تغییر می
کنه، مارک، و نه برای بهتر شدن

356
00:22:09,850 --> 00:22:11,560
آره

357
00:22:11,643 --> 00:22:13,395
می دونم

358
00:22:13,479 --> 00:22:15,397
ولی دوستت دارم

359
00:22:16,398 --> 00:22:17,858
منم دوستت دارم
‏ ○○● فــ.یــــ.ــلــ.ــمــ.کیـــــو●○○

360
00:22:17,941 --> 00:22:19,860
پس به خاطر همینه که همه چی درست میشه

361
00:22:19,943 --> 00:22:21,904
،خب، نمی دونم درسته یا نه

362
00:22:21,987 --> 00:22:26,366
ولی قدردان ایمانت به قدرت بی پایان عشقمونم

363
00:22:26,450 --> 00:22:29,745
خب، باید به یه چیزی باور داشته باشم

364
00:22:31,747 --> 00:22:34,833
،اوه، اه، دیروز چی می خواستی بهم بگی

365
00:22:34,917 --> 00:22:37,878
وقتی بابام و آلن اومدن؟

366
00:22:37,961 --> 00:22:39,588
هیچی نبود

367
00:22:39,671 --> 00:22:41,465
واقعاً؟ احساس می کردم مهمه

368
00:22:41,548 --> 00:22:45,344
فردا میری بیرون برای خدا می دونه چقدر

369
00:22:45,427 --> 00:22:47,763
چی می تونه مهم تر از این باشه؟

370
00:22:59,191 --> 00:23:00,567
مارک؟
آره؟

371
00:23:03,237 --> 00:23:04,947
نمیر

372
00:23:06,365 --> 00:23:07,616
نمی میرم

373
00:23:09,076 --> 00:23:10,077
به من نگاه کن

374
00:23:12,121 --> 00:23:13,622
باورم می کنی؟

375
00:23:22,506 --> 00:23:23,799
می خوام

376
00:23:39,481 --> 00:23:41,066
مواظب باش

377
00:23:41,150 --> 00:23:43,193
مامان، این یه جنگه

378
00:23:43,277 --> 00:23:44,945
این برعکس مواظب بودنه

379
00:23:46,071 --> 00:23:47,614
لطفاً منو سرگرم کن

380
00:23:48,115 --> 00:23:50,826
مواظبم

381
00:23:52,703 --> 00:23:53,704
دوستت دارم

382
00:23:53,787 --> 00:23:55,789
منم دوستت دارم، مامان

383
00:23:55,873 --> 00:23:56,999
آماده ام

384
00:23:58,000 --> 00:23:59,585
-اون همه چی؟ -بازی هام

385
00:23:59,668 --> 00:24:01,587
و یه سری لباس و کتاب و چیزای دیگه

386
00:24:01,670 --> 00:24:05,090
و تکالیفی که آوریل بهش داده بود
که مطمئن شدم بسته بندی کنه

387
00:24:05,174 --> 00:24:06,925
و تکالیف

388
00:24:10,512 --> 00:24:12,264
دلم برات تنگ میشه، مامان

389
00:24:12,347 --> 00:24:14,474
منم دلم برات تنگ میشه

390
00:24:16,185 --> 00:24:17,519
مامان

391
00:24:17,603 --> 00:24:21,732
،ماه ها نمی تونم این کارو بکنم
پس باید الان همه بوسه هامو دربیارم

392
00:24:23,692 --> 00:24:25,652
یادت باشه چی گفتم، باشه؟

393
00:24:26,653 --> 00:24:28,447
مراقب همدیگه باشید

394
00:24:28,947 --> 00:24:29,948
مراقب همدیگه خواهیم بود، مامان

395
00:24:30,032 --> 00:24:31,533
مارک رو امن نگه می دارم

396
00:24:42,044 --> 00:24:43,503
بزن به چاک، بچه ها

397
00:24:47,132 --> 00:24:49,009
اه، با دقت، البته

398
00:24:51,887 --> 00:24:53,680
هر روز بهت فکر می کنم

399
00:24:53,764 --> 00:24:55,140
بهتره

400
00:24:57,100 --> 00:24:59,978
برو جهان رو نجات بده، قهرمان

401
00:25:05,192 --> 00:25:06,610
آماده ای؟

402
00:25:06,693 --> 00:25:07,903
حتماً

403
00:25:07,986 --> 00:25:10,322
اه، مارک؟

404
00:25:10,405 --> 00:25:12,366
چطور تو فضا نفس می کشیم؟

405
00:25:12,449 --> 00:25:14,159
این چیز باحاله

406
00:25:19,456 --> 00:25:21,541
مارک باید تا حالا اینجا می بود

407
00:25:21,625 --> 00:25:23,961
به بچه یه فرصت بده این یه چیز بزرگه

408
00:25:24,044 --> 00:25:25,629
داشتیم وقت تلف می کردیم

409
00:25:25,712 --> 00:25:29,216
ببین، می دونم سفرت به خونه دقیقاً
اونجوری که فکر می کردی پیش نرفت

410
00:25:29,299 --> 00:25:30,509
-اونطور که فکر می کردی، ولی--
یکی داره نزدیک می شه

411
00:25:33,595 --> 00:25:34,888
بالاخره

412
00:25:34,972 --> 00:25:38,225
تصحیح، دو نفر دارن نزدیک می شن

413
00:25:48,902 --> 00:25:51,029
این عالیه

414
00:25:51,113 --> 00:25:53,490
از وقتی بچه بودم سوار سفینه فضایی نشدم

415
00:25:53,573 --> 00:25:54,908
نگاه کن به این چیز

416
00:25:56,201 --> 00:25:58,745
این دکمه ها چیکار می کنن؟ این چیز لیزر داره؟

417
00:25:58,829 --> 00:26:00,998
مطمئن نیستم باید از کاپیتان بپرسی

418
00:26:01,081 --> 00:26:03,000
می تونم کاپیتان رو ببینم؟

419
00:26:05,419 --> 00:26:06,420
بابا؟

420
00:26:06,920 --> 00:26:08,839
باید برگرده

421
00:26:08,922 --> 00:26:11,258
اومده کمک کنه مبارز خوبیه

422
00:26:11,341 --> 00:26:13,302
مارک، ببرش خونه

423
00:26:13,385 --> 00:26:15,095
-الان -نه

424
00:26:15,178 --> 00:26:17,514
،خونه دیگه ام به خاطر تو خراب شد

425
00:26:17,597 --> 00:26:20,809
و من نتونستم کاری بکنم، پس می خوام
بجنگم تا این یکی رو نجات بدم

426
00:26:20,892 --> 00:26:21,810
الیور--

427
00:26:21,893 --> 00:26:23,854
و تو نمی تونی به من بگی چیکار کنم

428
00:26:23,937 --> 00:26:26,064
تو حتی نیومدی منو ببینی

429
00:26:33,071 --> 00:26:34,698
این چیزی نیست که می خواستم

430
00:26:34,781 --> 00:26:36,700
آره، خب، منم همینطور

431
00:26:41,204 --> 00:26:44,333
به چی فکر می کردی، آوردیش اینجا؟

432
00:26:44,416 --> 00:26:46,585
این یه جنگه ممکنه بمیره

433
00:26:46,668 --> 00:26:48,337
الیور دیگه بچه نیست

434
00:26:50,255 --> 00:26:53,175
و من و مامان اینو باهاش تصمیم
گرفتیم این یه تصمیم خانوادگی بود

435
00:26:53,258 --> 00:26:55,177
می خواستم ازش بگذرم

436
00:26:55,260 --> 00:26:57,429
حتی نمی خواستی ببینیش

437
00:26:57,512 --> 00:27:00,390
و خودت بهم گفتی، این جنگ کسی رو نمی بخشه اگه ببازیم

438
00:27:00,474 --> 00:27:02,100
نه جنگ، مارک

439
00:27:03,518 --> 00:27:06,730
می خواستم اولیور رو از خودم نجات بدم

440
00:27:06,813 --> 00:27:09,608
اوه، خدا این همون چیزیه که با مامان هست

441
00:27:09,691 --> 00:27:11,526
این درباره توئه، نه اون

442
00:27:11,610 --> 00:27:13,820
من اشتباهات زیادی کردم، مارک

443
00:27:13,904 --> 00:27:14,905
،ببین

444
00:27:14,988 --> 00:27:18,867
مطمئن نیستم که لیاقتش رو داری، ولی این شانس دومته

445
00:27:18,950 --> 00:27:21,912
اولیور وقتی جوون تر بود تو رو می پرستید

446
00:27:21,995 --> 00:27:24,164
فکر می کنی اون O روی لباسش یعنی چی؟

447
00:27:25,165 --> 00:27:26,917
این برای اولیور نیست

448
00:27:34,007 --> 00:27:36,051
اینجا جای درسته؟

449
00:27:38,011 --> 00:27:39,346
!وای خدای من

450
00:27:39,429 --> 00:27:41,264
منظورم اینه، سلام

451
00:27:43,600 --> 00:27:46,686
نمی خوای منو بکشی، می خوای؟

452
00:27:48,438 --> 00:27:49,940
همه کسایی که دنبالشون بودیم رو گرفتیم

453
00:27:50,023 --> 00:27:51,775
مسیر برگشت به تالسکریا رو مشخص کن

454
00:27:52,776 --> 00:27:55,487
اه، ام ژنرال تلیا؟

455
00:27:55,570 --> 00:27:56,696
بله؟

456
00:27:56,780 --> 00:28:00,992
فکر می کنی می تونم فرماندهی سفینه ام رو پس بگیرم؟

457
00:28:03,662 --> 00:28:04,830
نه

458
00:28:07,499 --> 00:28:08,667
حمله کنید

459
00:28:16,633 --> 00:28:18,468
سفینه Omni-Mans داره از مدار خارج میشه

460
00:28:18,552 --> 00:28:20,971
به سمت 2-4-9، علامت 7

461
00:28:21,054 --> 00:28:22,264
دارن میرن

462
00:28:22,347 --> 00:28:24,808
هیس بدشانسی نیار

463
00:28:24,891 --> 00:28:26,143
سرعت داره زیاد میشه

464
00:28:26,226 --> 00:28:28,311
انرژی توی موتورهاشون جمع شده

465
00:28:32,232 --> 00:28:34,901
همه عقب بکشین

466
00:28:39,114 --> 00:28:40,532
چی شده، قربان؟

467
00:28:40,615 --> 00:28:45,537
این اولین باره که این سیاره بعد
از ۲۰ سال بدون ویلترومیت شده

468
00:28:45,620 --> 00:28:48,665
این خوبه یا بده؟

469
00:28:48,748 --> 00:28:50,876
فکر کنم باید بفهمیم

470
00:28:53,253 --> 00:28:54,838
خدا به همراهتون، بچه ها

471
00:28:56,339 --> 00:28:58,300
گند نزنید

472
00:29:00,635 --> 00:29:02,179
خفن

473
00:29:02,262 --> 00:29:03,680
کاملاً

474
00:29:03,763 --> 00:29:07,809
این مثل چیز مورد علاقه منه من عاشق فضا هستم

475
00:29:09,311 --> 00:29:10,228
هی

476
00:29:10,312 --> 00:29:12,105
سلام

477
00:29:12,189 --> 00:29:15,108
،خب، همه، دو هفته تا تالسکریا

478
00:29:15,192 --> 00:29:17,777
که بهتون کلی وقت میده تا همدیگه رو بشناسید

479
00:29:18,862 --> 00:29:21,615
یه منطقه مشترک روی عرشه چهار هست

480
00:29:21,698 --> 00:29:23,992
اونجا هم اتاق هاتون رو پیدا می کنید

481
00:29:24,075 --> 00:29:28,121
این هتل توهلیا نیست، ولی مطمئنم ازش لذت می برید

482
00:29:28,622 --> 00:29:30,874
و لطفاً به بخش ایمپلنت پزشکی ما سر بزنید

483
00:29:30,957 --> 00:29:33,126
برای یه ارتباط

484
00:29:33,210 --> 00:29:36,963
در غیر این صورت، جا بیفتید و از سفر لذت ببرید

485
00:30:19,631 --> 00:30:21,424
-لوله های پروتئین

486
00:30:21,508 --> 00:30:23,301
-با اون سس سفید

487
00:30:36,106 --> 00:30:38,441
ممم ممم

488
00:30:38,525 --> 00:30:40,193
اوه، خدای من، نولان

489
00:30:40,277 --> 00:30:41,861
این بهتر از سکسه

490
00:30:42,612 --> 00:30:45,490
خب، این به نظر یه چالشه

491
00:30:49,953 --> 00:30:51,746
نه، حق با توئه این برنده ست

492
00:30:53,915 --> 00:30:55,792
تو خیلی راحت تسلیم می شی

493
00:31:03,466 --> 00:31:05,010
هی

494
00:31:05,093 --> 00:31:06,261
گرسنه ای؟

495
00:31:07,470 --> 00:31:08,930
نمی خوای؟

496
00:31:09,014 --> 00:31:11,433
نه، اشتهامو از دست دادم

497
00:31:25,947 --> 00:31:27,365
هی، مارک

498
00:31:27,449 --> 00:31:30,035
ام، همه چی با بابات خوبه؟

499
00:31:30,118 --> 00:31:32,245
اه، فکر کنم چرا؟

500
00:31:32,329 --> 00:31:36,124
،فقط، از وقتی که از زمین رفتیم
تو یه حال و هوای بد بوده

501
00:31:36,207 --> 00:31:39,377
اوه، حال و هوای بد، اه، یه کلمه یوناپانه

502
00:31:39,461 --> 00:31:41,379
این این یعنی یه جورایی مثل ناراحتی، می دونی؟

503
00:31:41,463 --> 00:31:45,091
آره، روی زمین هم همین معنی رو داره

504
00:31:45,175 --> 00:31:47,302
این عجیبه

505
00:31:47,385 --> 00:31:50,847
به هر حال، اون خیلی دلخوره و باهام حرف نمی زنه

506
00:31:50,930 --> 00:31:54,184
فکر کنم انتظار داشت مامانم خوشحال تر باشه که اونو ببینه

507
00:31:54,267 --> 00:31:56,061
چرا باید انتظار داشته باشه؟

508
00:31:56,144 --> 00:31:57,479
بهم گفت اونجا چیکار کرده

509
00:31:57,562 --> 00:31:59,898
خوش شانسه که سالم از اون خونه بیرون اومد

510
00:31:59,981 --> 00:32:01,983
عادت نداره کسی بهش نه بگه

511
00:32:02,067 --> 00:32:04,778
به نظر میاد برادرت هم ازش ناراحته

512
00:32:05,278 --> 00:32:08,573
،آره، فکر کردم به خاطر اینه که بابام برنگشت ببینتش روی زمین

513
00:32:08,657 --> 00:32:10,992
ولی حالا مطمئن نیستم

514
00:32:11,076 --> 00:32:13,536
خب، حداقل نولان ها دارن تلاش می کنن

515
00:32:13,620 --> 00:32:15,705
مطمئن نیستم تلاش کافی تو دنیا باشه

516
00:32:15,789 --> 00:32:17,874
-که جبران کنه کاری که کرد

517
00:32:17,957 --> 00:32:19,209
اه، هی، تلیا

518
00:32:19,292 --> 00:32:20,960
چیزی عجیب می بینی؟

519
00:32:21,044 --> 00:32:23,213
چند تا از سنسورهای لباسم خراب شدن

520
00:32:23,296 --> 00:32:24,673
،فکر نکنم
ولی با این کشتی هیچ وقت--

521
00:32:28,677 --> 00:32:30,178
!گزارش خسارت، الان

522
00:32:30,261 --> 00:32:31,930
!نه، نه، نه، نه

523
00:32:32,013 --> 00:32:34,099
هسته های موتورمون به خطر افتادن

524
00:32:34,182 --> 00:32:36,518
!و در حال فروپاشی کامل هستن

525
00:32:36,601 --> 00:32:39,270
پل رو قفل کن و پروتکل جدایی رو شروع کن

526
00:32:39,354 --> 00:32:41,481
!ولی کشتی زیبای من

527
00:32:41,564 --> 00:32:42,399
!انجامش بده

528
00:32:43,441 --> 00:32:46,986
صبر کن! الیور و بابام یه جایی اون پشت هستن

529
00:32:47,487 --> 00:32:48,905
چاره ای نداریم

530
00:32:48,988 --> 00:32:50,990
بیا، اونا به کمک ما نیاز دارن

531
00:32:51,074 --> 00:32:55,787
جدایی پل در سه، دو، یک

532
00:33:04,754 --> 00:33:05,755
!الیور

533
00:33:31,489 --> 00:33:32,699
الیور

534
00:33:36,911 --> 00:33:38,413
چی شده؟

535
00:33:38,496 --> 00:33:39,914
نمی دونم

536
00:33:39,998 --> 00:33:41,249
مارک

537
00:33:52,302 --> 00:33:55,430
نه هیچ راهی نیست

538
00:33:57,223 --> 00:34:01,770
این اتفاق می افته وقتی چیزی که
،شروع کردی رو تموم نمی کنی

539
00:34:01,853 --> 00:34:03,146
پسر

540
00:34:03,229 --> 00:34:06,566
ما یه بار کشتیمت، می تونیم دوباره بکشیمت

541
00:34:06,649 --> 00:34:07,650
!الیور

542
00:34:07,734 --> 00:34:09,818
بذار حشره درس بگیره

543
00:34:25,168 --> 00:34:27,504
-یادت میاد

544
00:34:27,586 --> 00:34:28,880
کجا بودیم؟

545
00:34:35,720 --> 00:34:37,805
فکر می کنی سریعی، نه؟

546
00:34:41,559 --> 00:34:42,977
-آماده شو

547
00:34:44,062 --> 00:34:47,273
این قراره یه آشفتگی بزرگ بشه

548
00:34:57,325 --> 00:35:00,787
-دستتو از پسرم بردار

549
00:35:11,089 --> 00:35:12,841
الیور، خوبی؟

550
00:35:14,425 --> 00:35:16,010
آره آره

551
00:35:34,195 --> 00:35:37,407
اه، پس نقطه ضعف یا چیزی دارن؟

552
00:35:37,490 --> 00:35:39,284
آره، غرورشون همین

553
00:35:48,167 --> 00:35:51,880
نولان، خائن مورد علاقه همه

554
00:35:51,963 --> 00:35:54,257
آه، خیلی وقته ندیدمت

555
00:35:54,340 --> 00:35:57,093
نمی تونم باور کنم که می تونم تو رو هم بکشم

556
00:35:57,176 --> 00:35:58,261
نمی تونی

557
00:35:58,344 --> 00:36:02,223
،آه، مرد کم حرفی

558
00:36:02,307 --> 00:36:03,850
ولی خوبن

559
00:36:03,933 --> 00:36:06,394
همیشه دوستت داشتم

560
00:36:10,356 --> 00:36:11,441
!من تو رو کشتم

561
00:36:16,571 --> 00:36:21,200
صادقانه بگم، بیشتر دوست دختر جادوییت بود

562
00:36:21,284 --> 00:36:23,119
و حالش چطوره؟

563
00:36:23,202 --> 00:36:26,789
نمی تونم صبر کنم تا دوباره طعم خونش رو بچشم

564
00:36:44,641 --> 00:36:46,142
سرش شلوغه

565
00:37:02,951 --> 00:37:05,954
آلن؟ من نمی تونم ببینم

566
00:37:07,288 --> 00:37:09,290
بازسازی زره کلاه ایمنی

567
00:37:11,292 --> 00:37:15,129
جلوگیری از آسیب اضافی به سر تا وقتی که تعمیرات کامل بشه

568
00:37:15,213 --> 00:37:17,173
مثل اینکه انتخابی دارم

569
00:37:25,890 --> 00:37:27,976
!این رو بخور، پیرمرد لعنتی

570
00:37:31,020 --> 00:37:32,021
حالت خوبه؟

571
00:37:32,105 --> 00:37:33,606
من به کمکت نیاز ندارم

572
00:37:36,025 --> 00:37:37,193
اشتباه بزرگی بود، رفیق

573
00:37:38,444 --> 00:37:39,862
سه به پنج؟

574
00:37:43,324 --> 00:37:44,867
شماها داغونید

575
00:37:48,162 --> 00:37:49,497
اوه، لعنتی

576
00:37:53,668 --> 00:37:55,837
حالا کی داغونه؟

577
00:37:55,920 --> 00:37:58,423
تو اصلاً نمی دونی این یعنی چی

578
00:37:59,882 --> 00:38:02,135
!وای خدای من! دارن میان

579
00:38:06,472 --> 00:38:07,932
خیلی زیادن

580
00:38:13,688 --> 00:38:14,897
باید نفس بکشی؟
آره

581
00:38:15,982 --> 00:38:17,734
برو اونجا

582
00:38:17,817 --> 00:38:19,110
!برو

583
00:38:23,948 --> 00:38:26,492
می خوای دوباره همه احساسات عمیقت رو بهم بگی؟

584
00:38:26,993 --> 00:38:29,996
اون تو اعتماد به نفس بود

585
00:38:30,913 --> 00:38:32,498
اوه، نه

586
00:38:32,582 --> 00:38:35,084
نمی تونیم بذاریم برادرت همه خوشی رو از دست بده

587
00:39:01,986 --> 00:39:03,071
اون چی بود؟

588
00:39:05,573 --> 00:39:08,743
دیگه هیچ وقت نفس نمی کشی

589
00:39:38,689 --> 00:39:42,235
خون تو برای مردم ما سمه

590
00:39:42,318 --> 00:39:45,363
اگه این درست بود، لوکان، تو برنده می شدی

591
00:39:54,038 --> 00:39:56,249
تمامیت زره در خطره

592
00:39:56,332 --> 00:39:58,376
!آره، می دونم

593
00:40:04,382 --> 00:40:06,384
مارک کجاست؟ کنکست کجاست؟

594
00:40:06,467 --> 00:40:08,219
فکر کنم رفتن دنبال الیور

595
00:40:08,302 --> 00:40:11,264
شما دوتا برید جای امن نمی تونید این مبارزه رو ببرید

596
00:40:11,347 --> 00:40:13,724
یه لحظه صبر کن کجایی؟ و اون رفت

597
00:40:13,808 --> 00:40:15,601
ما رو اینجا تنها گذاشت فوق العاده

598
00:40:15,685 --> 00:40:17,019
امنیت؟ بریم جای امن؟

599
00:40:17,103 --> 00:40:19,355
باشه، ولی دقیقاً کجاست؟

600
00:40:19,438 --> 00:40:21,107
منظورم اینه که فضاست

601
00:40:21,190 --> 00:40:22,859
آره سوال خوبی بود

602
00:40:27,155 --> 00:40:28,072
اه

603
00:40:31,742 --> 00:40:34,203
اوه، فکر کنم می دونم دنبالم بیا

604
00:40:41,169 --> 00:40:43,838
این واقعاً به نظر می رسه مسیر اشتباهی باشه

605
00:40:48,885 --> 00:40:52,638
اه، زویی، ببین، حالا که داشتن ما رو تعقیب
می کردن، عصبانی تر به نظر می رسن

606
00:40:52,722 --> 00:40:54,056
!تقریباً رسیدیم

607
00:41:04,483 --> 00:41:06,319
زویی؟

608
00:41:15,161 --> 00:41:17,371
!همه جا رو بگردید

609
00:43:19,368 --> 00:43:20,786
الیور

610
00:43:20,870 --> 00:43:23,122
حالت خوبه مارک کجاست؟

611
00:43:23,205 --> 00:43:25,708
نمی دونم خیلی سریع حرکت می کردن

612
00:45:27,329 --> 00:45:28,414
کمک

613
00:45:35,171 --> 00:45:36,672
لعنتی

614
00:45:36,755 --> 00:45:38,090
اونجاست

615
00:45:46,098 --> 00:45:47,391
کمک

616
00:45:48,851 --> 00:45:50,269
کمک

617
00:45:54,690 --> 00:45:57,151
تصمیم درستی گرفتی

618
00:45:59,361 --> 00:46:03,115
ممنون، قربان، ولی مطمئن نیستم

619
00:46:03,199 --> 00:46:07,119
کشتی شما حریف یه کروزر ویلترومیت نیست

620
00:46:07,203 --> 00:46:09,914
مخصوصاً بعد از آسیبی که دیدی

621
00:46:09,997 --> 00:46:12,166
ولی ما اونا رو اونجا گذاشتیم

622
00:46:12,249 --> 00:46:14,168
آلن هم همینطور

623
00:46:14,251 --> 00:46:16,295
اونا قوی ترین متحدان ما هستن

624
00:46:16,378 --> 00:46:19,423
اعتماد کن که زنده می مونن و ما رو پیدا می کنن

625
00:46:19,507 --> 00:46:23,135
فعلاً، برگردید به تالسکریا

626
00:46:23,219 --> 00:46:24,762
این یه دستوره

627
00:46:24,845 --> 00:46:28,933
با وجود نفوذی که بین ماست، دیگه نمی تونیم صبر کنیم

628
00:46:29,016 --> 00:46:30,518
قربان؟

629
00:46:30,601 --> 00:46:32,978
ائتلاف سیاره ها خیلی وقته

630
00:46:33,062 --> 00:46:36,941
با امپراتوری ویلتروم درگیری داره

631
00:46:37,024 --> 00:46:42,196
وقتشه که وارد جنگ بشیم

632
00:46:51,872 --> 00:46:55,167
فضاست جایی برای قایم شدن نیست

633
00:46:57,253 --> 00:46:59,421
پس کجان؟

634
00:46:59,505 --> 00:47:01,006
نمی دونم

635
00:47:01,090 --> 00:47:04,510
ولی می دونم نایب السلطنه بزرگ از این جواب خوشحال نمی شه

636
00:47:05,844 --> 00:47:08,264
به اسکن ادامه می دم

637
00:47:08,347 --> 00:47:10,099
پس Conquest چی؟

638
00:47:11,183 --> 00:47:13,811
Conquest خودش می تونه از پس خودش بربیاد

639
00:47:27,992 --> 00:47:30,494
پس حق با تو بود این کاملاً جواب داد

640
00:47:30,578 --> 00:47:32,580
رنگ منو شگفت زده و تحت تأثیر قرار داد

641
00:47:32,663 --> 00:47:34,498
یه بار تو یه فیلم دیدمش

642
00:47:34,582 --> 00:47:36,417
ولی می تونی بزرگترش کنی؟

643
00:47:36,500 --> 00:47:38,752
می تونی فقط شکرگزار باشی که اصلاً اینجا جا می شی؟

644
00:47:38,836 --> 00:47:42,339
این برای پنهان کردن یه 400 پوندی ساخته نشده

645
00:47:42,423 --> 00:47:45,009
-ام -یونوپان

646
00:47:45,593 --> 00:47:48,637
و 385، خیلی ممنون

647
00:47:49,680 --> 00:47:53,267
خب حالا چی؟

648
00:47:53,350 --> 00:47:54,935
این نقشه ت نبود؟

649
00:47:55,019 --> 00:47:57,479
من از زمین اومدم تو افسر ائتلافی هستی

650
00:47:57,563 --> 00:47:58,772
تو بگو

651
00:47:58,856 --> 00:48:01,400
خب، اگه بخوایم فرار کنیم، سنسورهای اونا فوراً ما رو می گیرن

652
00:48:01,483 --> 00:48:05,154
پس ما مخفی می مونیم، حتی اگه
،به معنای یک عمر درد کمر باشه

653
00:48:05,237 --> 00:48:07,615
تا وقتی که یه جایی توقف کنن
و ما بتونیم یواشکی فرار کنیم

654
00:48:07,698 --> 00:48:10,784
اگه دارن برمی گردن خونه چی؟

655
00:48:10,868 --> 00:48:12,286
منظورت برگشتن به سیاره ویلترومه؟

656
00:48:12,369 --> 00:48:13,704
ام

657
00:48:13,787 --> 00:48:17,458
اوه، اگه این اتفاق بیفته، پس صد درصد به فنا می ریم

658
00:48:17,541 --> 00:48:18,626
اوه

659
00:48:22,755 --> 00:48:25,549
خب، این چیز، اه، بازی های ویدیویی خوبی داره؟

660
00:48:25,633 --> 00:48:27,468
این یه ماشین جنگی گلداریه

661
00:48:27,551 --> 00:48:31,221
طراحی شده برای نبرد و تخریب بی نظیر

662
00:48:34,183 --> 00:48:36,060
یه چندتایی داره

663
00:48:37,186 --> 00:48:39,313
،پس، می تونی از هیچی بازی ویدیویی بسازی

664
00:48:39,396 --> 00:48:42,232
ولی نمی تونی یه ذره بیشتر فضا بدی؟

665
00:48:42,316 --> 00:48:45,486
نه، و دیگه نپرس

666
00:48:45,510 --> 00:48:59,510


