﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:17,000


2
00:00:17,024 --> 00:00:24,024


3
00:00:35,000 --> 00:00:40,000
‫« خـلـیـجِ بـیـوه »

4
00:00:48,674 --> 00:00:50,300
‫خیلی قشنگـن، تام

5
00:00:56,765 --> 00:00:58,183
‫خدای من

6
00:00:58,684 --> 00:01:00,102
‫- وای نه
‫- چیه؟

7
00:01:01,228 --> 00:01:02,229
‫شعر من نذاشته

8
00:01:02,312 --> 00:01:03,939
‫وای نه

9
00:01:04,565 --> 00:01:05,566
‫باورم نمی‌شه

10
00:01:06,233 --> 00:01:08,819
‫سه بار لی‌اوتـش رو باهاش مرور کردم

11
00:01:08,902 --> 00:01:12,906
‫ولی می‌دونی، این چیزها پیش میاد.
‫پس... خیلی بهش سخت نگیر

12
00:01:12,990 --> 00:01:14,992
‫آره، گمونم حق با توئه

13
00:01:19,955 --> 00:01:21,290
‫دوباره بخونش

14
00:01:27,004 --> 00:01:29,339
‫«مخفی‌ترین راز نیو انگلند»

15
00:01:29,423 --> 00:01:31,216
‫زیاد مخفی نمی‌مونه

16
00:01:31,758 --> 00:01:33,594
‫«اینجا دنبال استارباکس نگردید»

17
00:01:33,677 --> 00:01:36,013
‫برو اونجایی که از مارتاز وین‌یارد گفته

18
00:01:38,348 --> 00:01:41,602
‫«خلیج بیوه، مارتاز وین‌یارد بعدیـه»

19
00:01:43,937 --> 00:01:44,938
‫فقط همین رو نوشته

20
00:01:45,022 --> 00:01:46,315
‫- آره می‌دونم
‫- یه بخشِ کامل نیست

21
00:01:46,398 --> 00:01:47,649
‫باشه، ادامه‌اش رو بخون

22
00:02:03,874 --> 00:02:04,875
‫این...

23
00:02:06,168 --> 00:02:07,169
‫همین...

24
00:02:07,252 --> 00:02:09,378
‫خلیج بیوه باید این طعمی باشه

25
00:02:09,963 --> 00:02:10,964
‫واقعاً

26
00:02:11,048 --> 00:02:13,550
‫یکم طول کشید تا بفهمم کار باهاش چطوریه

27
00:02:13,634 --> 00:02:15,802
‫خب، ارزشش رو داشته

28
00:02:16,386 --> 00:02:19,556
‫آخه... کسی سفارش نمیده

29
00:02:20,933 --> 00:02:22,392
‫خیلی براش خرج کردم، تام

30
00:02:22,476 --> 00:02:23,810
‫- نمی‌دونم...
‫- می‌دونم. می‌دونم

31
00:02:23,894 --> 00:02:26,313
‫پولت هم با سودش بهت برمی‌گرده

32
00:02:26,396 --> 00:02:30,776
‫گردشگرها این آخرهفته میان
‫و بعد خبرش پخش می‌شه

33
00:02:30,859 --> 00:02:34,196
‫فرصت زیادی برات...

34
00:02:38,784 --> 00:02:40,786
‫ویک، دمت گرم رفیق

35
00:02:42,913 --> 00:02:44,289
‫بشیر، داستان چیه؟

36
00:02:44,373 --> 00:02:46,208
‫هی. هی!

37
00:02:46,291 --> 00:02:48,418
‫اونجا محل کسب منه، حرومزاده!

38
00:02:48,502 --> 00:02:50,379
‫من حرومزاده نیستم!

39
00:02:50,462 --> 00:02:52,339
‫تازه اینجا رو آماده کردم
‫و کل ظرفیت‌مون پُر شده

40
00:02:52,422 --> 00:02:53,632
‫خیلی‌خب ویک

41
00:02:53,715 --> 00:02:55,008
‫بریم یکم قهوه بخور

42
00:02:55,092 --> 00:02:57,261
‫نه، نباید بذارید مردم اینجا بمونن

43
00:02:57,344 --> 00:02:58,345
‫مسافرخونه نه

44
00:02:58,428 --> 00:03:01,723
‫مسافرخونه کار درستی نیست!

45
00:03:01,807 --> 00:03:03,600
‫ویک! ویک! ویک، بس کن!

46
00:03:03,684 --> 00:03:05,060
‫- اول من اومدم اینجا!
‫- خدای من

47
00:03:05,143 --> 00:03:06,520
‫- نه. نه!
‫- ویک

48
00:03:07,729 --> 00:03:10,732
‫مراقب باش!

49
00:03:11,400 --> 00:03:12,526
‫خوبی؟

50
00:03:16,113 --> 00:03:18,490
‫باشه ویک.
‫بیا برو بخواب که حالت جا بیاد

51
00:03:18,574 --> 00:03:20,617
‫نه! نه نه نه

52
00:03:20,701 --> 00:03:24,413
‫مسافرخونه تسخیرشده‌ست

53
00:03:24,496 --> 00:03:25,581
‫و شهردارتون...

54
00:03:25,664 --> 00:03:28,125
‫شهردارتون یه احمقه

55
00:03:28,208 --> 00:03:30,419
‫- ولش کن لافتیس
‫- آره، ولش کنید

56
00:03:30,502 --> 00:03:32,671
‫- اون بی‌آزاره
‫- ...همه‌مون رو به کشتن میده

57
00:03:32,754 --> 00:03:35,340
‫آره، به ما اهمیت نمیده. خودخواهه

58
00:03:35,424 --> 00:03:37,718
‫یه نادان خودخواه!

59
00:03:37,801 --> 00:03:39,136
‫نه

60
00:03:39,219 --> 00:03:40,470
‫باشه

61
00:03:42,681 --> 00:03:45,851
‫باشه دوستان. می‌دونید چیه؟

62
00:03:45,934 --> 00:03:47,811
‫بهتره بذاریم یکم آروم بشه

63
00:03:47,895 --> 00:03:49,188
‫چطوری می‌تونه شیشه رو بده پایین؟

64
00:03:49,271 --> 00:03:51,607
‫- تا حالا تنهایی...
‫- چون دستبند بهش نزدم

65
00:03:51,690 --> 00:03:53,025
‫- ...نرفته داخل
‫- معلومه که میرم

66
00:03:53,108 --> 00:03:54,484
‫نه، نمی‌تونید بهش اعتماد کنید

67
00:03:54,568 --> 00:03:56,236
‫فقط به خاطر پول انجامش میده!

68
00:03:56,320 --> 00:03:57,654
‫معلومه که به خاطر پول نیست!

69
00:03:57,738 --> 00:03:59,656
‫- هوای همه‌مون رو دارم
‫- چون یکی از ما نیست

70
00:03:59,740 --> 00:04:00,741
‫اون یه بزدله!

71
00:04:00,824 --> 00:04:02,284
‫کون لقت، دهاتی احمق!

72
00:04:05,579 --> 00:04:06,788
‫اوه

73
00:04:08,540 --> 00:04:12,294
‫- من دهاتی‌ام. دیدین منظورم چیه؟
‫- من...

74
00:04:12,377 --> 00:04:14,546
‫- قاعدتاً منظورم...
‫- همه‌تون شنیدین که گفت!

75
00:04:14,630 --> 00:04:17,007
‫شنیدین این حرف رو زد!

76
00:04:17,089 --> 00:04:18,382
‫- من...
‫- شنیدین!

77
00:04:18,466 --> 00:04:21,928
‫من دهاتی نیستم!

78
00:04:25,641 --> 00:04:27,809
‫کجا میریم؟ نمی‌خوام برم!

79
00:04:27,893 --> 00:04:29,353
‫فقط باید بخوابه تا حالش جا بیاد

80
00:04:31,980 --> 00:04:33,398
‫ممنون دوستان

81
00:04:36,193 --> 00:04:38,362
‫- باورنکردنیه
‫- سیرک شده

82
00:04:52,251 --> 00:04:53,669
‫سلام جینی. اومدم سفارش رو تحویل بگیرم

83
00:05:01,343 --> 00:05:03,345
‫شنیدم روز خیلی جالبی داشتی

84
00:05:04,555 --> 00:05:06,849
‫شنیدی؟

85
00:05:06,932 --> 00:05:09,685
‫می‌دونی به دست آوردن اون مقاله چقدر سخت بود؟

86
00:05:09,768 --> 00:05:10,853
‫می‌دونم، می‌دونم

87
00:05:10,936 --> 00:05:12,688
‫یه ذره هم قدردان نیستن

88
00:05:12,771 --> 00:05:14,690
‫اون لامصب هم...

89
00:05:14,773 --> 00:05:18,443
‫می‌دونی که ویک زندگی راحتی نداشته

90
00:05:19,653 --> 00:05:22,489
‫پس بهش این حق رو میده
‫که هر غلطی خواست بکنه

91
00:05:22,573 --> 00:05:23,866
‫و مردم هم دوستش دارن؟

92
00:05:25,284 --> 00:05:27,286
‫خب، می‌دونی که مردم اینجا از تغییر می‌ترسن

93
00:05:27,369 --> 00:05:31,999
‫وقتی هم خدا یه دسته آدم جمع کنه،

94
00:05:33,166 --> 00:05:34,459
‫براشون شبان میاره

95
00:05:36,545 --> 00:05:37,963
‫اوه

96
00:05:38,046 --> 00:05:40,048
‫پس حالا دیگه از خودت حرف در میاری

97
00:05:40,132 --> 00:05:42,759
‫- باشه
‫- آره گمونم. ولی آیه ۶ فصل ۴ یعقوب هم میگه

98
00:05:42,843 --> 00:05:44,928
‫چرندیات انجیلی دیگه، می‌دونی

99
00:05:45,012 --> 00:05:46,680
‫باشه

100
00:05:46,763 --> 00:05:48,473
‫میای یه مشروبی بزنیم؟

101
00:05:48,557 --> 00:05:50,684
‫- اومدم سفارش اوان رو تحویل بگیرم
‫- باشه، پس بمونه واسه دفعه بعد

102
00:05:50,767 --> 00:05:51,768
‫دفعه بعد

103
00:05:52,436 --> 00:05:54,104
‫میگم...

104
00:05:56,398 --> 00:05:58,233
‫احتمالاً بهتره شب‌ها در رو قفل کنی

105
00:05:59,359 --> 00:06:00,444
‫- جان؟
‫- به خاطر ناقوس

106
00:06:00,527 --> 00:06:03,071
‫بیا رک باشیم، احتمالاً هم کار اوان بوده
‫و حتماً باهاش صحبت می‌کنم

107
00:06:03,155 --> 00:06:05,073
‫ولی دوتامون می‌دونیم فایده نداره

108
00:06:05,157 --> 00:06:07,159
‫- ناقوس... ناقوس کلیسا رو میگی؟
‫- آره

109
00:06:07,242 --> 00:06:09,203
‫رزماری و پاتریشا رو هم بیدار کرده

110
00:06:10,871 --> 00:06:12,331
‫تام، غیرممکنه

111
00:06:12,414 --> 00:06:14,625
‫هنوز با پسرم آشنا نشدی پس

112
00:06:17,127 --> 00:06:18,128
‫خوبی؟

113
00:06:19,796 --> 00:06:21,173
‫آره، خوبم

114
00:06:22,758 --> 00:06:23,759
‫برو خونه پیش پسرت

115
00:06:30,599 --> 00:06:32,226
‫کتی بسته‌بندی کرده؟

116
00:06:32,309 --> 00:06:33,977
‫نه، خودم کردم

117
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
‫اوه

118
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
‫ممنون

119
00:06:43,695 --> 00:06:44,696
‫دهاتی نفهم

120
00:06:57,835 --> 00:06:58,877
‫منظوری نداشتم

121
00:06:58,961 --> 00:07:00,295
‫واقعاً نداشتم

122
00:07:00,379 --> 00:07:02,840
‫می‌دونم شما...

123
00:07:02,923 --> 00:07:05,217
‫...به ویک وفادارید

124
00:07:05,300 --> 00:07:06,927
‫ولی باعث نمی‌شه حق با اون باشه

125
00:07:08,053 --> 00:07:13,642
‫الان وارد یه فصل جدید شدیم
‫و اون مسافرخونه هیچ مشکلی نداره

126
00:07:13,725 --> 00:07:15,477
‫اتفاقات بد زیادی اونجا رخ داده

127
00:07:15,561 --> 00:07:17,729
‫آره، درسته

128
00:07:18,313 --> 00:07:19,690
‫ولی باعث نمی‌شه تسخیرشده باشه

129
00:07:19,773 --> 00:07:21,692
‫هیچوقت حاضر نیستم کسی رو توی خطر بندازم

130
00:07:21,775 --> 00:07:23,110
‫پس چرا خودت نمیری اونجا؟

131
00:07:25,195 --> 00:07:27,114
‫پول اتاقم رو میدی، اَل؟

132
00:07:27,197 --> 00:07:30,158
‫- همه سهم میدیم
‫- باشه

133
00:07:30,242 --> 00:07:31,660
‫عالیه. منتظرشـم

134
00:07:33,287 --> 00:07:34,288
‫امشب

135
00:07:35,664 --> 00:07:38,041
‫بچه‌ها، پسرم خونه‌ست

136
00:07:42,671 --> 00:07:44,047
‫بهونه خوبی آورد

137
00:07:47,676 --> 00:07:49,011
‫باشه، انجامش میدم

138
00:07:49,553 --> 00:07:52,598
‫اگه اینجوری بیخیال می‌شید،
‫امشب اونجا می‌مونم

139
00:07:52,681 --> 00:07:54,683
‫باید توی سوئیت ناخدا بمونی

140
00:07:54,766 --> 00:07:55,767
‫چی؟

141
00:07:55,851 --> 00:07:57,060
‫عقلش رو از دست داد

142
00:07:57,561 --> 00:07:58,979
‫خانواده‌اش رو با تبر کشت

143
00:07:59,062 --> 00:08:01,273
‫منطقیه که اسمش رو روی سوئیت گذاشتیم

144
00:08:01,356 --> 00:08:04,735
‫- دیگه نکته‌ای نیست؟
‫- هورتنس فیتزجرالدِ نمک‌نشناس

145
00:08:04,818 --> 00:08:06,987
‫همون خانمی که از پنجره پرت شد؟

146
00:08:07,070 --> 00:08:08,572
‫زن زشتی که از عروسیش فرار کرد

147
00:08:08,655 --> 00:08:10,949
‫از پنجره پرت شد و افتاد مُرد

148
00:08:11,033 --> 00:08:14,703
‫اگه سه بار بگی هورتنس زشت،
‫انعکاس نمک‌نشناسش رو می‌بینی

149
00:08:15,746 --> 00:08:18,415
‫می‌خوام درخواست کنم که کم‌کم
‫این قصه‌ها رو زیر سوال ببریم

150
00:08:18,498 --> 00:08:21,418
‫زن‌ستیزیش سر به فلک گذاشته.
‫خیلی زیاده

151
00:08:21,919 --> 00:08:24,087
‫- یادداشت‌شون نمی‌کنی
‫- شرمنده

152
00:08:24,171 --> 00:08:26,965
‫- شب سال نو، ۱۹۶۲، فاجعه
‫- آره

153
00:08:27,049 --> 00:08:29,092
‫- سرِ جان رینولد توی قفسه
‫- هوم

154
00:08:29,176 --> 00:08:30,594
‫اون قاتل دلقک سال ۵۱

155
00:08:30,677 --> 00:08:32,763
‫آره. همونی که دلقک‌ها رو می‌کشت؟

156
00:08:32,846 --> 00:08:34,597
‫نه، قاتلی بود که لباس دلقک می‌پوشید!

157
00:08:34,681 --> 00:08:36,058
‫ببخشید

158
00:08:36,140 --> 00:08:39,186
‫باید توی فضای تنگ زیر ساختمون وقت بگذرونه

159
00:08:39,269 --> 00:08:40,895
‫آره

160
00:08:40,979 --> 00:08:42,397
‫ممنون رزماری

161
00:08:42,481 --> 00:08:45,275
‫تا آخرش هم میری.
‫نه تا نیمه‌ی راه، ترسو

162
00:08:45,359 --> 00:08:46,693
‫مشکلی نیست. دیگه؟

163
00:08:46,777 --> 00:08:48,278
‫قرار نیست کل شب رو اونجا باشه

164
00:08:49,446 --> 00:08:50,739
‫کرت می‌تونه در رو روش قفل کنه

165
00:08:53,951 --> 00:08:55,202
‫باشه، انجامش میدم

166
00:08:55,285 --> 00:09:00,040
‫ولی وقتی انجامش دادم،
‫این صحبت‌ها تموم می‌شه، حله؟

167
00:09:00,541 --> 00:09:01,542
‫بیخیال می‌شید

168
00:09:02,042 --> 00:09:04,086
‫می‌ذارید گردشگرها در آرامش اونجا بمونن

169
00:09:04,586 --> 00:09:05,587
‫قبوله؟

170
00:09:06,547 --> 00:09:08,841
‫آره، گمونم. باشه. حتماً

171
00:09:09,508 --> 00:09:10,968
‫خیلی‌خب. ممنون

172
00:09:14,096 --> 00:09:15,097
‫انجامش نده

173
00:10:16,450 --> 00:10:19,411
‫گوش کن... امشب باید برم مسافرخونه

174
00:10:19,494 --> 00:10:22,831
‫که مطمئن بشم همه‌چیز برای گردشگرها آماده‌ست

175
00:10:23,957 --> 00:10:25,876
‫صبرکن... واقعاً گردشگرها میان؟

176
00:10:26,877 --> 00:10:28,795
‫آره. پس...

177
00:10:31,256 --> 00:10:33,008
‫قراره امشب خونه‌ی روث‌اینـا بمونی

178
00:10:34,051 --> 00:10:36,470
‫- نه
‫- اوهوم

179
00:10:36,553 --> 00:10:37,679
‫- عمراً
‫- هی

180
00:10:37,763 --> 00:10:40,807
‫نه. بیخیال. اون خیلی پیره. لطفاً

181
00:10:40,891 --> 00:10:42,267
‫لطفاً. نمی‌خوام برم

182
00:10:42,351 --> 00:10:43,352
‫ببخشید

183
00:10:48,857 --> 00:10:49,858
‫راستش مشکلی نداره

184
00:10:52,361 --> 00:10:54,029
‫- صبرکن صبرکن. الان چه نقشه‌ای ریختی؟
‫- ها؟

185
00:10:54,112 --> 00:10:55,572
‫- چی؟ میرم وسایلم رو جمع کنم
‫- نه،

186
00:10:55,656 --> 00:10:57,866
‫این رو بهونه نمی‌کنی که بری بیرون...

187
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
‫- ساندویچم رو نخور!
‫- ...توی...

188
00:11:00,202 --> 00:11:03,330
‫کل شب رو زنگ می‌زنم که ببینم اونجایی!

189
00:11:18,053 --> 00:11:19,638
‫اینجا منـو می‌ترسونه

190
00:11:21,181 --> 00:11:22,182
‫باشه، موفق باشی!

191
00:12:11,481 --> 00:12:13,859
‫یه سری از تحریک‌کننده‌ترهاش رو برداشتم،
‫همونطور که خواسته بودی

192
00:12:14,985 --> 00:12:16,987
‫اونوقت این تحریک‌کننده نیست؟

193
00:12:21,533 --> 00:12:23,619
‫اون چیه؟

194
00:12:23,702 --> 00:12:25,704
‫- می‌خوان فیلمش رو بگیری
‫- اوه...

195
00:12:25,787 --> 00:12:27,664
‫میگن فقط اینجوری مطمئن می‌شن

196
00:12:27,748 --> 00:12:28,999
‫باشه

197
00:12:29,082 --> 00:12:32,878
‫خب... کلید سوئیت ناخدا رو بده

198
00:12:38,217 --> 00:12:40,719
‫یه بار افتخاری توی سالن هست

199
00:12:40,802 --> 00:12:43,472
‫اسمت رو توی فرم می‌نویسی
‫و میگی چی خوردی

200
00:12:43,555 --> 00:12:45,265
‫- فهمیدم
‫- دوربین امنیتی هست

201
00:12:45,349 --> 00:12:47,226
‫پس اگه نگی چی خوردی، متوجه می‌شم

202
00:12:47,309 --> 00:12:49,770
‫دیگه سیستمش افتخاری نمی‌شه که

203
00:12:59,196 --> 00:13:01,365
‫مری امروز یکم تر و تمیزش کرد

204
00:13:02,032 --> 00:13:06,119
‫تهویه نداره، ولی یه پنکه گذاشت روی میز
‫واسه کنترل هوا

205
00:13:07,037 --> 00:13:09,540
‫دوتا صندلی هست، انتخابش با خودته

206
00:13:09,623 --> 00:13:15,546
‫یه سری اقلام محلی و رخت و صابون توی حمام هست

207
00:13:16,129 --> 00:13:18,799
‫ساک‌های مهمون‌ها رو نمیارید داخل؟

208
00:13:20,467 --> 00:13:22,052
‫لعنتی

209
00:13:31,353 --> 00:13:32,771
‫اگه کارم داشتی توی خونه در دسترسم

210
00:13:32,855 --> 00:13:34,439
‫صبرکن، خودت اینجا نمی‌مونی؟

211
00:13:35,065 --> 00:13:37,067
‫اگه یه مهمون کاری داشته باشه چی؟

212
00:13:37,150 --> 00:13:38,986
‫پس می‌تونه خونه باهام تماس بگیره

213
00:13:40,988 --> 00:13:41,989
‫شب خوش

214
00:13:47,160 --> 00:13:48,161
‫شب خوش

215
00:14:07,723 --> 00:14:10,309
‫« برای کشیش کلیسا، امیدوارم هرگز این بار
‫به دوشت نیفته »

216
00:14:10,392 --> 00:14:16,356
‫« ولی اگه ناقوس به صدا در اومد،
‫باید اقداماتی انجام بدی »

217
00:14:23,864 --> 00:14:24,865
‫خب،

218
00:14:24,948 --> 00:14:27,367
‫نمی‌فهمم چرا نمی‌شه همین آخر ماه جولای بریم

219
00:14:27,451 --> 00:14:28,952
‫ممنون

220
00:14:29,036 --> 00:14:32,164
‫خب... تا روز کارگر از اینجا رفتیم

221
00:14:32,247 --> 00:14:33,749
‫لافتیس زیاده‌خواهه

222
00:14:33,832 --> 00:14:36,126
‫گوش کن. می‌دونم، می‌دونم

223
00:14:36,752 --> 00:14:39,755
‫یکم بخواب

224
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
‫عاشقتم

225
00:14:43,759 --> 00:14:45,344
‫جایی میری؟

226
00:14:51,475 --> 00:14:52,726
‫به محض امکان

227
00:14:55,354 --> 00:14:56,355
‫عاقلانه‌ست

228
00:15:13,288 --> 00:15:14,873
‫به خلیج بیوه خوش اومدین

229
00:15:14,957 --> 00:15:16,583
‫اینجا کلی جای دیدنی داره

230
00:15:17,543 --> 00:15:19,795
‫باهام بیاید، اطراف رو نشونـتون میدم

231
00:15:37,229 --> 00:15:38,313
‫این چیه دیگه؟

232
00:16:26,820 --> 00:16:31,074
‫« بابا اومده خونه! »

233
00:16:34,578 --> 00:16:37,414
‫« نباید این حرف رو می‌زد »

234
00:16:37,497 --> 00:16:40,083
‫« دندان »

235
00:16:49,968 --> 00:16:53,847
‫« فرار کن! »

236
00:16:58,685 --> 00:17:00,270
‫« هنوز نه »

237
00:17:01,104 --> 00:17:02,856
‫« هنوز نه »

238
00:17:03,482 --> 00:17:04,566
‫« هنوز نه »

239
00:17:05,275 --> 00:17:06,484
‫« هنوز نه »

240
00:17:07,444 --> 00:17:08,569
‫« فرار کن »

241
00:17:20,958 --> 00:17:22,542
‫اسمت رو بنویس

242
00:17:48,777 --> 00:17:50,946
‫هورتنس زشت

243
00:17:51,446 --> 00:17:53,365
‫هورتنس زشت

244
00:17:53,991 --> 00:17:56,952
‫هورتنس زشت

245
00:18:03,000 --> 00:18:10,000


246
00:18:17,681 --> 00:18:22,144
‫یک، دو، سه، چهار، پنج

247
00:18:26,899 --> 00:18:28,734
‫ای بابا!

248
00:19:06,980 --> 00:19:08,190
‫عمراً

249
00:19:18,617 --> 00:19:19,618
‫الو

250
00:19:20,619 --> 00:19:22,079
‫سلام. سلام روث. منم تام

251
00:19:22,162 --> 00:19:23,705
‫خواستم ببینم اوان هستش

252
00:19:23,789 --> 00:19:25,165
‫سلام تام

253
00:19:25,249 --> 00:19:26,250
‫میرم پیداش کنم

254
00:19:26,875 --> 00:19:27,918
‫عالیه. ممنون

255
00:19:28,001 --> 00:19:29,002
‫اوان؟

256
00:19:30,003 --> 00:19:31,004
‫اوان؟

257
00:19:31,880 --> 00:19:34,466
‫اوان، بابات تماس گرفته

258
00:19:34,550 --> 00:19:36,677
‫اوان، باباتـه

259
00:19:38,701 --> 00:19:40,701
‫« سوئیت ناخدا »

260
00:19:40,973 --> 00:19:42,474
‫نمی‌دونستم این پای روشنه

261
00:19:42,558 --> 00:19:44,476
‫خدای من. خیلی نسوخته

262
00:19:44,560 --> 00:19:47,771
‫باشه

263
00:20:24,725 --> 00:20:28,478
‫هشت، هفت، شش، پنج،

264
00:20:28,562 --> 00:20:31,398
‫چهار، سه، دو، یک

265
00:20:31,481 --> 00:20:34,234
‫سال نو مبارک!

266
00:21:26,912 --> 00:21:27,913
‫آهای؟

267
00:21:30,666 --> 00:21:31,667
‫آهای؟

268
00:21:40,300 --> 00:21:41,301
‫آهای؟

269
00:21:44,137 --> 00:21:46,431
‫ببخشید... شما؟

270
00:21:46,515 --> 00:21:48,517
‫اینجا... چی کار می‌کنی؟

271
00:21:48,600 --> 00:21:50,227
‫تو اینجا چی کار می‌کنی؟

272
00:21:51,937 --> 00:21:54,231
‫صاحب مسافرخونه نگفت کسی دیگه اینجاست

273
00:21:55,524 --> 00:21:57,401
‫معمولاً مهمون‌ها رو از هم مطلع می‌کنه؟

274
00:21:58,360 --> 00:21:59,444
‫خدای من

275
00:22:00,279 --> 00:22:02,281
‫من ویلیام هستم

276
00:22:03,448 --> 00:22:04,658
‫من تام هستم

277
00:22:04,741 --> 00:22:08,161
‫خوبی؟ انگار یه مشروب به کارت میاد

278
00:22:08,245 --> 00:22:10,873
‫- طبقه پایین یه بار افتخاری هست
‫- نه ممنون

279
00:22:11,540 --> 00:22:12,833
‫یعنی ممنون، ولی...

280
00:22:16,545 --> 00:22:17,546
‫شب خوش

281
00:22:48,827 --> 00:22:50,329
‫باهام بیاید

282
00:22:52,414 --> 00:22:53,415
‫لعنتی!

283
00:22:55,334 --> 00:22:56,752
‫خوبی همسایه؟

284
00:22:58,879 --> 00:23:00,547
‫گفتی دوربین واسه چیه؟

285
00:23:01,256 --> 00:23:02,299
‫اوه

286
00:23:02,382 --> 00:23:05,802
‫می‌دونی چیه؟
‫اصلاً حوصله‌اش رو ندارم

287
00:23:10,807 --> 00:23:12,809
‫قبلاً اومدم خلیج بیوه

288
00:23:12,893 --> 00:23:15,312
‫خداوکیلی خوب بود که بالاخره تونستم یه کاپوچینو سفارش بدم

289
00:23:16,897 --> 00:23:18,190
‫آره

290
00:23:18,273 --> 00:23:19,358
‫ممنون

291
00:23:19,441 --> 00:23:20,609
‫ای خدا

292
00:23:20,692 --> 00:23:22,528
‫حس خوبیه که یکی اینـو بگه

293
00:23:23,654 --> 00:23:26,490
‫خب... این بار واسه چی اومدی؟

294
00:23:26,573 --> 00:23:28,700
‫واسه یه شرکت مهندسی سازه کار می‌کنم

295
00:23:28,784 --> 00:23:31,411
‫- از بخش استخدام شدیم که اسکله رو بازرسی کنیم
‫- درسته

296
00:23:31,495 --> 00:23:33,372
‫آره. برای توسعه

297
00:23:33,455 --> 00:23:36,291
‫آره. ظاهراً قراره قایق‌های خیلی بیشتری بیان، درسته؟

298
00:23:36,375 --> 00:23:37,876
‫امیدمون اینه

299
00:23:37,960 --> 00:23:40,128
‫خب، بار زیادی روی دوشـته

300
00:23:40,212 --> 00:23:42,130
‫مطمئنم رای‌دهنده‌هات هیجان‌زده‌ان

301
00:23:42,214 --> 00:23:43,215
‫هه

302
00:23:44,174 --> 00:23:46,468
‫نیستن؟

303
00:23:46,552 --> 00:23:47,761
‫آسونش نمی‌کنن

304
00:23:48,720 --> 00:23:50,973
‫خب... حتماً یکم ازت قدردان هستن

305
00:23:51,056 --> 00:23:53,016
‫بالاخره رای دادن که شهردار بشی

306
00:23:55,102 --> 00:23:56,895
‫بدون رقیب کاندید شدم

307
00:23:59,022 --> 00:24:00,274
‫خجالت‌آوره، تام

308
00:24:05,320 --> 00:24:07,197
‫باشه. شانسم رو امتحان می‌کنم

309
00:24:08,407 --> 00:24:12,327
‫- نه. نه
‫- باشه. برو که رفتیم

310
00:24:12,411 --> 00:24:15,122
‫اوه اوه. رئیس جوون‌تر بابایی
‫امروز سرش داد زده

311
00:24:15,205 --> 00:24:17,291
‫- چی؟
‫- چی؟

312
00:24:17,374 --> 00:24:19,877
‫حالا باید سه خونه برم عقب

313
00:24:19,960 --> 00:24:23,255
‫- باشه. تویی. برو
‫- باشه

314
00:24:23,922 --> 00:24:26,175
‫تاس بنداز... که ببینی همسایه خونه‌ست یا نه

315
00:24:26,258 --> 00:24:28,385
‫زودباش همسایه

316
00:24:29,595 --> 00:24:30,971
‫آره!

317
00:24:31,054 --> 00:24:32,389
‫همسایه نجاتت داد

318
00:24:32,472 --> 00:24:34,016
‫یک. دو. سه. چهار

319
00:24:34,099 --> 00:24:35,100
‫ممنون مرد

320
00:24:35,184 --> 00:24:36,977
‫برو که رفتیم

321
00:24:37,060 --> 00:24:39,188
‫بابا روز بدی داشت

322
00:24:39,271 --> 00:24:41,690
‫- شش خونه برو عقب
‫- وای مرد. رفتم زیرزمین

323
00:24:43,108 --> 00:24:45,360
‫دارم له می‌شم

324
00:24:48,697 --> 00:24:50,490
‫آره، بابام محلی بود

325
00:24:50,574 --> 00:24:52,576
‫مامانم اهل خشکی بود

326
00:24:53,410 --> 00:24:55,370
‫وقتی مامانم رفته بود تور قایق‌سواری
‫باهم آشنا می‌شن

327
00:24:55,454 --> 00:24:56,455
‫آها

328
00:24:56,538 --> 00:24:58,957
‫ولی مامانم نتونست باهاش کنار بیاد

329
00:24:59,041 --> 00:25:02,669
‫واسه همین توی ماساچوست بزرگ شدم

330
00:25:02,753 --> 00:25:04,755
‫ولی تابستون‌هام رو اینجا بودم

331
00:25:07,049 --> 00:25:08,967
‫قبلاً از اون تابستون‌ها می‌ترسیدم

332
00:25:09,051 --> 00:25:10,469
‫- جدی؟
‫- آره

333
00:25:10,552 --> 00:25:11,929
‫چقدر آدم بدی بود؟

334
00:25:14,598 --> 00:25:15,599
‫آخه...

335
00:25:17,309 --> 00:25:18,644
‫بدترین آدم دنیا هم نبود

336
00:25:18,727 --> 00:25:22,397
‫فقط... باید در حضورش محتاط می‌بودی، می‌گیری چی میگم؟

337
00:25:22,481 --> 00:25:24,233
‫می‌فهمم

338
00:25:24,733 --> 00:25:26,860
‫بزرگتر که شدم خیلی در تماس نبودیم

339
00:25:27,569 --> 00:25:29,029
‫وقتی مریض شد برگشتم اینجا

340
00:25:29,988 --> 00:25:30,989
‫با زنم آشنا شدم

341
00:25:31,990 --> 00:25:33,200
‫بقیه‌اش هم که دیگه مشخصه

342
00:25:34,243 --> 00:25:36,036
‫خوش‌شانس بود که اصلاً برگشتی

343
00:25:36,119 --> 00:25:37,120
‫آره

344
00:25:42,668 --> 00:25:45,671
‫می‌دونی، فقط خیلی مواقع
‫بعد از چندتا پیک مشروب می‌اومد خونه،

345
00:25:45,754 --> 00:25:47,005
‫یه سری...

346
00:25:49,466 --> 00:25:52,594
‫قصه‌های ترسناک از جزیره تعریف می‌کرد

347
00:25:52,678 --> 00:25:54,012
‫چیزهایی که...

348
00:25:54,513 --> 00:25:56,014
‫واسه شنیدنش خیلی بچه بودم

349
00:25:59,268 --> 00:26:00,978
‫طرف اصلاً نباید بچه‌دار می‌شد

350
00:26:05,190 --> 00:26:07,192
‫وقتی ۶ سالم بود بهم گفت بی‌جرات

351
00:26:13,866 --> 00:26:18,120
‫همیشه گفتم، تنها نفرین این جزیره
‫اعتیاد به الکله

352
00:26:21,874 --> 00:26:23,125
‫باید مراقب باشی

353
00:26:24,877 --> 00:26:27,296
‫اگه بذاری تو رو هم با خودشون خراب می‌کنن

354
00:26:29,089 --> 00:26:33,552
‫عقب‌مونده‌های مغز کوچولوی دهاتی به‌دردنخور

355
00:26:34,720 --> 00:26:39,474
‫بذار همه توی جهنم بپوسن
‫و سوختنِ همه‌شون رو ببین

356
00:26:45,439 --> 00:26:48,692
‫ممکنه زیادی خورده باشم

357
00:26:52,362 --> 00:26:54,198
‫وای!

358
00:26:54,281 --> 00:26:57,743
‫گوش کن. از دو چیز مطمئنم

359
00:26:57,826 --> 00:26:59,745
‫یک، تو یه شهردار عالی هستی

360
00:26:59,828 --> 00:27:01,455
‫نه نه نه

361
00:27:03,332 --> 00:27:04,625
‫این چیزها رو می‌دونم

362
00:27:04,708 --> 00:27:05,709
‫و دو،

363
00:27:06,919 --> 00:27:09,213
‫چیزی به اسم روح نداریم. خب؟

364
00:27:09,296 --> 00:27:11,048
‫اسمش... چی بود؟

365
00:27:11,131 --> 00:27:12,799
‫هریت فیتزجرالد؟

366
00:27:12,883 --> 00:27:14,968
‫- هورتنس
‫- خب، باشه

367
00:27:15,052 --> 00:27:17,554
‫هورتنسی قرار نیست بیاد توی پنجره اتاقت

368
00:27:17,638 --> 00:27:19,139
‫ناخدای دریایی قاتل،

369
00:27:19,223 --> 00:27:20,807
‫جشن سال نو...

370
00:27:20,891 --> 00:27:22,559
‫...دلقک قاتل...

371
00:27:23,936 --> 00:27:27,731
‫شاید اون چیزها یه زمانی واقعی بودن،
‫ولی دیگه نیستن

372
00:27:28,315 --> 00:27:29,316
‫پس...

373
00:27:30,317 --> 00:27:32,069
‫باشه. بریم بخوابیم

374
00:27:32,152 --> 00:27:34,029
‫به نظرم،

375
00:27:35,447 --> 00:27:38,450
‫اون لیست کارها رو تموم کن
‫و بهشون نشون بده که رئیس کیه

376
00:27:38,534 --> 00:27:40,369
‫سلامتی

377
00:27:41,411 --> 00:27:42,579
‫نوش

378
00:27:43,413 --> 00:27:47,376
‫خب، احتمالاً اینجوری بهتره

379
00:27:48,168 --> 00:27:50,420
‫باشه. خیلی‌خب

380
00:27:50,504 --> 00:27:51,547
‫شب خوبی داشته باشی

381
00:27:51,630 --> 00:27:52,798
‫- شب خوش
‫- شب خوش

382
00:27:59,346 --> 00:28:00,347
‫خوبم

383
00:29:33,649 --> 00:29:36,151
‫اومدم توی فضای زیر ساختمون

384
00:29:43,909 --> 00:29:44,910
‫آهای؟

385
00:29:50,707 --> 00:29:51,959
‫ویلیام؟

386
00:29:56,004 --> 00:29:57,089
‫ویلیام؟

387
00:30:03,011 --> 00:30:04,012
‫سلام همسایه

388
00:30:05,347 --> 00:30:07,808
‫چرا جواب ندادی؟

389
00:30:14,565 --> 00:30:15,899
‫اونجا کمک نیاز داری؟

390
00:30:15,983 --> 00:30:18,110
‫چی؟ نه! نه

391
00:30:18,861 --> 00:30:20,571
‫نه... نیا داخل

392
00:30:20,654 --> 00:30:21,697
‫نیا... دارم میام بیرون!

393
00:30:21,780 --> 00:30:23,407
‫نیا داخل! نیا...

394
00:30:27,953 --> 00:30:29,329
‫نه!

395
00:30:42,009 --> 00:30:43,093
‫خودم در رو قفل کردم

396
00:30:43,177 --> 00:30:45,429
‫هرکی بوده حتماً کلید داشته، تام

397
00:30:45,512 --> 00:30:47,181
‫چی...

398
00:30:47,264 --> 00:30:48,932
‫اون...

399
00:30:49,016 --> 00:30:50,934
‫چیزی ندیدی؟ تو...

400
00:30:51,018 --> 00:30:52,895
‫کسی رو توی فضای زیر ساختمون ندیدی، ها؟

401
00:30:52,978 --> 00:30:54,646
‫خب، رفتارم نشون میده

402
00:30:54,730 --> 00:30:56,899
‫الان با کسی توی فضای زیر ساختمون درگیر شدم؟

403
00:30:58,066 --> 00:30:59,067
‫صبرکن

404
00:31:11,079 --> 00:31:14,750
‫متوجه نمی‌شم. ببین...
‫شاید من...

405
00:31:15,250 --> 00:31:16,251
‫داشتم توی خواب راه می‌رفتم؟

406
00:31:16,335 --> 00:31:17,336
‫می‌دونم. خدای من...

407
00:31:17,836 --> 00:31:19,630
‫گفت اسمش ویلیامـه

408
00:31:19,713 --> 00:31:20,797
‫ویلی

409
00:31:21,548 --> 00:31:22,966
‫دلقک

410
00:31:23,675 --> 00:31:24,885
‫اون اومد سراغت، ها؟

411
00:31:25,511 --> 00:31:26,678
‫یه چیزی دیدی

412
00:31:27,846 --> 00:31:32,059
‫یه چیزی دیدی و هنوز می‌خوای بذاری مردم اینجا بمونن

413
00:31:32,809 --> 00:31:34,603
‫- باز این چرندیات رو شروع نکن، ویک
‫- نه

414
00:31:34,686 --> 00:31:36,855
‫- صدات رو واسه من بالا نبر
‫- لعنتی. هر پولی که داشتم رو

415
00:31:36,939 --> 00:31:39,066
‫- خرج این مسافرخونه کردم!
‫- دارم میگم اینجا یه تله‌ست!

416
00:31:39,149 --> 00:31:40,442
‫نیست!

417
00:31:40,526 --> 00:31:42,152
‫هیچ مشکلی نداره

418
00:31:42,236 --> 00:31:44,404
‫پس خودت برو توی سوئیت ناخدا

419
00:31:46,615 --> 00:31:47,616
‫کرت، فقط...

420
00:31:49,493 --> 00:31:53,330
‫فقط برو توی اتاق و نشونش بده
‫که چیزی برای ترسیدن نیست

421
00:31:55,916 --> 00:31:58,085
‫بفرما. دیدی؟

422
00:31:58,168 --> 00:31:59,962
‫داخل

423
00:32:00,796 --> 00:32:03,924
‫- چی؟
‫- برو داخل و در رو ببند

424
00:32:05,217 --> 00:32:07,261
‫ما... تا ده می‌شماریم

425
00:32:12,641 --> 00:32:15,310
‫یک، دو، سه، چهار، پنج،

426
00:32:15,394 --> 00:32:17,980
‫شش، هفت، هشت، نُه، ده

427
00:32:18,689 --> 00:32:20,482
‫یعنی چی؟
‫فکر کردم گفتین ده ثانیه؟

428
00:32:20,566 --> 00:32:21,650
‫خب، ده ثانیه بود

429
00:32:21,733 --> 00:32:23,485
‫مگه فکر کردی چقدر اونجا بودی؟

430
00:32:25,988 --> 00:32:28,740
‫- ده ثانیه
‫- پس چطوره برگردی ۳۰ ثانیه بمونی؟

431
00:32:28,824 --> 00:32:30,534
‫می‌شه حداقل قبلش یکم غذا بخورم؟

432
00:32:30,617 --> 00:32:32,619
‫واسه چی برای ۳۰ ثانیه غذا نیاز داری؟

433
00:32:38,041 --> 00:32:42,462
‫لافتیس، می‌دونی این جزیره یه مشکلی داره

434
00:32:42,546 --> 00:32:45,382
‫الان با دوتا چشم خودت دیدیش

435
00:32:46,133 --> 00:32:47,176
‫دست بردار، پسر

436
00:32:48,135 --> 00:32:49,761
‫همینجا با من هستی

437
00:32:49,845 --> 00:32:51,096
‫داری چیزی رو می‌بینی
‫که من می‌بینم

438
00:32:53,390 --> 00:32:54,933
‫می‌تونی همین الان جلوش رو بگیری

439
00:32:58,937 --> 00:32:59,980
‫نه، نمی‌تونم

440
00:33:00,063 --> 00:33:01,148
‫می‌شه

441
00:33:02,191 --> 00:33:05,444
‫درست نیست که کسی رو بیاریم اینجا، خودت می‌دونی

442
00:33:05,527 --> 00:33:06,862
‫جزیره دیگه بیدار شده

443
00:33:06,945 --> 00:33:08,405
‫خطرناکه

444
00:33:08,989 --> 00:33:10,324
‫باشه

445
00:33:16,246 --> 00:33:17,247
‫ردیفی؟

446
00:33:36,308 --> 00:33:38,268
‫این چه کوفتیه؟

447
00:33:44,316 --> 00:33:45,734
‫این کپک سیاهه؟

448
00:33:50,447 --> 00:33:51,573
‫کپک

449
00:33:54,034 --> 00:33:56,453
‫همینه، حتماً به خاطر اینکه در معرضش بودی
‫توهم زدی

450
00:33:56,537 --> 00:33:57,538
‫نه

451
00:33:58,080 --> 00:33:59,414
‫نه

452
00:34:00,624 --> 00:34:04,711
‫فکر کردی اینقدر سریع می‌شه آلوده شد؟ نه

453
00:34:04,795 --> 00:34:08,005
‫می‌شه ۷۲ ساعته درستش کرد، تام

454
00:34:08,090 --> 00:34:11,009
‫بازم محض اطمینان این سوئیت رو مهر و موم می‌کنم

455
00:34:16,473 --> 00:34:17,641
‫لافتیس

456
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
‫چطور بود؟

457
00:34:51,592 --> 00:34:52,592
‫خوب بود

458
00:34:52,616 --> 00:35:12,616


